原田英語アプリ&プログラミング

【英語のことわざBEST100ゲーム】大学受験頻出の英語の諺・慣用句をゲームで一気にマスター!

大学受験頻出の英語の諺・慣用句をゲームで一気にマスターしよう!

大画面でテストする!

【大学受験頻出 英語ことわざ100】


No. 英語のことわざ 日本語訳
1 Actions speak louder than words. 行動は言葉よりも雄弁である
2 All that glitters is not gold. 光るもの必ずしも金ならず
3 Better late than never. 遅れてもやらないよりはまし
4 Birds of a feather flock together. 類は友を呼ぶ
5 Practice makes perfect. 習うより慣れろ
6 Rome was not built in a day. ローマは一日にして成らず
7 The early bird catches the worm. 早起きは三文の徳
8 Time is money. 時は金なり
9 When in Rome, do as the Romans do. 郷に入っては郷に従え
10 Where there’s a will, there’s a way. 意志あるところに道あり
11 You can’t judge a book by its cover. 見かけで判断してはいけない
12 Two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知
13 No pain, no gain. 苦労なくして得るものなし
14 Out of sight, out of mind. 去る者は日々に疎し
15 Look before you leap. 石橋を叩いて渡る
16 A friend in need is a friend indeed. 困った時の友こそ真の友
17 Honesty is the best policy. 正直は最良の策
18 Easy come, easy go. 悪銭身につかず
19 Don’t put all your eggs in one basket. 一つの籠に全ての卵を盛るな
20 The grass is always greener on the other side. 隣の芝生は青い
21 A picture is worth a thousand words. 百聞は一見にしかず
22 Let sleeping dogs lie. 触らぬ神に祟りなし
23 Better safe than sorry. 転ばぬ先の杖
24 It’s no use crying over spilt milk. 覆水盆に返らず
25 Jack of all trades, master of none. 器用貧乏
26 Every cloud has a silver lining. 悪いことの後には良いことがある
27 Many hands make light work. 多ければ多いほど仕事は楽になる
28 Strike while the iron is hot. 鉄は熱いうちに打て
29 Don’t count your chickens before they hatch. 捕らぬ狸の皮算用
30 A rolling stone gathers no moss. 転石苔を生ぜず
31 The squeaky wheel gets the grease. 声を上げる者が得をする
32 You reap what you sow. 自業自得
33 Too many cooks spoil the broth. 船頭多くして船山に登る
34 The pen is mightier than the sword. ペンは剣よりも強し
35 Blood is thicker than water. 血は水よりも濃い
36 Beauty is in the eye of the beholder. 美は見る人の目に宿る
37 Necessity is the mother of invention. 必要は発明の母
38 Don’t bite the hand that feeds you. 恩を仇で返すな
39 Fortune favors the bold. 幸運は勇者に味方する
40 Actions speak louder than words. 行動は言葉より雄弁
41 Curiosity killed the cat. 知らぬが仏
42 Absence makes the heart grow fonder. 会わぬが情熱を増す
43 Don’t judge a book by its cover. 見かけで判断するな
44 The apple doesn’t fall far from the tree. この親にしてこの子あり
45 All good things must come to an end. 盛者必衰
46 Don’t put off until tomorrow what you can do today. 今日できることを明日に延ばすな
47 Don’t make a mountain out of a molehill. 針小棒大
48 Easier said than done. 言うは易く行うは難し
49 First come, first served. 早い者勝ち
50 Practice makes perfect. 習うより慣れろ
51 Silence is golden. 沈黙は金
52 No news is good news. 便りがないのは良い知らせ
53 You can’t have your cake and eat it too. 一度に二つは得られない
54 All’s well that ends well. 終わり良ければ全て良し
55 An apple a day keeps the doctor away. 一日一個のリンゴで医者いらず
56 Laughter is the best medicine. 笑いは最良の薬
57 Where there’s smoke, there’s fire. 火のない所に煙は立たぬ
58 Don’t judge a man until you’ve walked in his shoes. 他人の苦労を知らずに批判するな
59 Actions speak louder than words. 行動は言葉より雄弁
60 The best things in life are free. 人生で最も大切なものはお金で買えない
61 The end justifies the means. 終わりよければ全て良し
62 The more, the merrier. 多いほど楽しい
63 There is no accounting for taste. 蓼食う虫も好き好き
64 There’s no place like home. 我が家に勝るところなし
65 Money doesn’t grow on trees. お金は木になるものではない
66 Beggars can’t be choosers. 乞食は選り好みできない
67 Don’t cross the bridge until you come to it. 橋に着くまでは心配するな
68 Every dog has his day. 誰にもチャンスはある
69 One man’s trash is another man’s treasure. 他人のゴミは自分の宝
70 Don’t cry wolf. 嘘ばかりつくな
71 Good things come to those who wait. 待てば海路の日和あり
72 Great minds think alike. 偉大な頭脳は同じ考えを持つ
73 He who laughs last, laughs best. 最後に笑う者が最もよく笑う
74 If it ain’t broke, don’t fix it. 壊れていないなら直すな
75 Ignorance is bliss. 知らぬが仏
76 It takes two to tango. 相手あってのこと
77 Kill two birds with one stone. 一石二鳥
78 Knowledge is power. 知識は力
79 Let bygones be bygones. 過ぎたことは水に流せ
80 Lightning never strikes the same place twice. 同じことは二度と起こらない
81 Love is blind. 恋は盲目
82 Misery loves company. 不幸は仲間を欲しがる
83 No man is an island. 人は一人では生きられない
84 Old habits die hard. 昔取った杵柄
85 Opportunity knocks but once. チャンスは一度きり
86 Prevention is better than cure. 予防は治療に勝る
87 Still waters run deep. 能ある鷹は爪を隠す
88 Stupid is as stupid does. 馬鹿なことをする者こそ馬鹿だ
89 The devil is in the details. 細部にこそ本質がある
90 There’s no such thing as a free lunch. タダより高いものはない
91 To err is human, to forgive divine. 過ちは人の常、許すは神
92 Too many chiefs and not enough Indians. 指導者ばかり多くて実働部隊がいない
93 Variety is the spice of life. 変化は人生のスパイス
94 What goes around comes around. 因果応報
95 You can’t make an omelet without breaking eggs. 何かを得るには犠牲が必要
96 You can lead a horse to water, but you can’t make him drink. 人に無理やりさせることはできない
97 You scratch my back and I’ll scratch yours. 持ちつ持たれつ
98 Youth is wasted on the young. 若さは若者に無駄に使われる
99 The pot calling the kettle black. 目くそ鼻くそを笑う
100 A watched pot never boils. 待つ身は長い

関連記事