大学受験英語入試問題集〈第6回〉
4 語彙問題 (50)〜(54)
慶應義塾大学(理工学部)2026 ― 空所に入る最も適切なものを選択肢から選べ
According to Copernicus, the simplest way to account for the ( ) motions of the Sun, Moon, and planets through the sky is to assume that Earth and other planets revolve around the Sun.
▼ 解答・解説を表示
📖 解説
太陽・月・惑星の空における動き(motions)を説明するという文脈から、実際に「観測された」動きを指す observed が最適です。”observed motions” は「観測された運動」という科学的表現で、コペルニクスが地動説を唱える根拠となった天体の動きを指しています。
(1) believed は「信じられた」で motions の修飾として不自然。(2) computed は「計算された」で、観測が先にある文脈に合わない。(3) dreamed は「夢見た」で不適切。(5) simulated は「模擬実験された」で時代的に不適切。(6) tested は「検証された」で文脈に合いません。
コペルニクスによれば、太陽・月・惑星の空における観測された運動を説明する最も簡単な方法は、地球と他の惑星が太陽の周りを公転していると仮定することである。
In certain materials at sufficiently low temperatures, electrical ( ) disappears and the electrons flow without losing energy — such materials are called superconductors.
▼ 解答・解説を表示
📖 解説
超伝導体(superconductors)の定義に関する問題です。超伝導体とは、十分に低い温度で電気抵抗(electrical resistance)がゼロになり、電子がエネルギーを失わずに流れる物質のことです。”electrical resistance disappears” で「電気抵抗が消滅する」という意味になります。
(1) acceleration は「加速」、(2) generation は「発生・世代」、(3) information は「情報」、(4) maintenance は「維持」、(5) performance は「性能」で、いずれも超伝導の説明として不適切です。
ある物質では十分に低い温度で電気抵抗が消滅し、電子がエネルギーを失わずに流れる――そのような物質は超伝導体と呼ばれる。
Mathematical ( ) is a means of proving a theorem by showing that if it is true of any particular case, it is true of the next case in a series.
▼ 解答・解説を表示
📖 解説
数学的帰納法(mathematical induction)は、ある命題が特定の場合に成り立つなら、次の場合にも成り立つことを示すことで定理を証明する手法です。文中の説明がまさにこの定義に一致しています。
(1) belief は「信念」、(2) construction は「構築」、(3) dimension は「次元」、(4) exercise は「演習」、(6) protection は「保護」で、いずれも定理の証明法の名称として不適切です。
数学的帰納法とは、ある命題が特定の場合に真であるならば、一連の次の場合にも真であることを示すことによって定理を証明する方法である。
Water is a useful cooling ( ) in the cooling systems of automobiles and other engines, for it has a much higher capacity for storing energy, due to its hydrogen bonds, than all but a few uncommon materials.
▼ 解答・解説を表示
📖 解説
“cooling agent” は「冷却剤」という意味の科学用語です。agent には「作用するもの、媒体、薬剤」という意味があり、化学や工学の分野で広く使われます。水が自動車やエンジンの冷却システムで使われるという文脈に合致します。
(2) business は「事業」、(3) means は「手段」、(4) method は「方法」で物質を指さない。(5) production は「生産」、(6) work は「仕事」で文脈に合いません。
水は自動車やその他のエンジンの冷却システムにおいて有用な冷却剤である。というのも、水は水素結合のおかげで、ごく少数の珍しい物質を除いて、他のどの物質よりもはるかに高いエネルギー貯蔵能力を持っているからである。
Rainwater is naturally acidic due to the fact that carbon dioxide in the atmosphere can ( ) water.
▼ 解答・解説を表示
📖 解説
“dissolve in” は「~に溶ける」という意味です。大気中の二酸化炭素が水に溶けることで炭酸(H₂CO₃)が生成され、雨水が弱酸性になるという科学的事実を述べています。
(1) change into は「~に変わる」で、CO₂が水に変わるわけではない。(2) collide with は「~と衝突する」で化学反応の説明として不適切。(3) condense into は「~に凝縮する」で不適切。(5) give rise to は「~を引き起こす」で文脈に合わない。(6) lead to は「~につながる」で化学現象の説明として不正確です。
大気中の二酸化炭素が水に溶けることができるという事実により、雨水は自然に酸性である。
