It’s not giving
⇒全然ダメ・イケてない
[イッツ・ノット・ギビング]
【解説】
「It’s not giving」は「It’s giving」の否定形で、「全然雰囲気が出ていない」「イケてない」「ダメダメ」という意味です。ファッション、パフォーマンス、食べ物、プレゼンなど、期待外れだったもの全般に使います。「It’s giving nothing」がマスターリストにありますが、「It’s not giving」は2026年にさらに定着した短縮形で、より辛辣でストレートな表現です。
【豆知識1】
「It’s not giving what it was supposed to give」(期待されたものを全く出せていない)がフルバージョンですが、長いので「It’s not giving」だけで使うのが2026年流です。
【豆知識2】
ファッション評価で特に多く使われ、TikTokの「rate my outfit」動画のコメント欄では「giving」と「not giving」の判定が飛び交います。
【例文】
★ファッションチェック
A: What do you think of this outfit for the party?
「パーティーにこの服どう思う?」
B: Honestly? It’s not giving. Try the other one.
「正直?イケてない。もう一つの方にしなよ。」
★レストランでの感想
A: This restaurant was supposed to be amazing.
「このレストランすごいはずだったのに。」
B: Yeah, it’s not giving at all. The food is mid.
「うん、全然ダメ。料理も普通だし。」
辛口だけど正直なフィードバックが欲しいときに!
