ミスター原田の超絶英語コラム

立秋と “Dog days of summer” ~暦の上ではもう秋~ 【Mr.原田の超絶英語コラム106】

立秋と “Dog days of summer” ~暦の上ではもう秋~

日本では本日、8月7日は「立秋」。英語では “the first day of autumn” と表現されるが、暦の上で秋が始まる日だ▼日本人の感覚からすると、秋の始まりとはいえ、実際には一年で最も暑い時期の真っ只中だ。この日から夏の挨拶も「暑中見舞い」から「残暑見舞い」へと変わる▼英語圏、特に北米では、この一年で最も暑い時期を “the dog days of summer” と呼ぶ。直訳すると「夏の犬の日々」となり、あまりの暑さに犬もだらけてしまう様子を思い浮かべるかもしれない▼しかし、その語源は古代ローマ時代にまで遡り、夜空で最も明るい恒星シリウス、通称「ドッグ・スター(犬星)」に由来する。古代の人々は、夏の時期に太陽と共に昇るシリウスが、その輝きでさらに熱を加えると考え、この猛暑の期間を “dog days” と呼んだのだ▼私自身、カナダに留学していた頃、9月に入っても続く厳しい暑さに辟易していたところ、現地の友人が “We’re still in the dog days.” と笑っていたのを思い出す。日本では「もう秋なのに」と感じる時期でも、彼らにとってはまだ真夏の一部なのだと、文化的な季節感の違いを肌で感じた瞬間だった▼ビジネスの世界では世界共通の暦が基準となるが、こうした日常会話に根差した季節を表す言葉には、その土地の歴史や文化が色濃く反映されている。暦の上では秋とはいえ、まだまだ続く “dog days”。熱中症対策を万全に、この季節ならではの空の変化や虫の音に、少しずつ秋の気配を探してみるのも一興かもしれない。

【英語訳】Risshu and the “Dog days of summer” ~According to the calendar, it’s already autumn~

In Japan, today, August 7th, is Risshu. In English, this is expressed as “the first day of autumn,” marking the beginning of the season on the traditional calendar.
From a Japanese perspective, although it’s the start of autumn, it actually falls right in the middle of the hottest time of the year. From this day, summer greetings also change from shochu-mimai (mid-summer inquiry) to zansho-mimai (late-summer inquiry).
In the English-speaking world, particularly in North America, the hottest part of the year is called “the dog days of summer.” A literal translation might evoke images of dogs lazing around in the extreme heat.
However, the term’s origin dates back to ancient Rome and is derived from Sirius, the brightest star in the night sky, commonly known as the “Dog Star.” Ancient people believed that Sirius, rising with the sun in the summer, added to its heat with its brilliance, and thus they named this sweltering period the “dog days.”
I recall a time when I was studying abroad in Canada, feeling exhausted by the persistent heat in early September. A local friend laughed and said, “We’re still in the dog days.” It was a moment when I viscerally understood the cultural difference in the sense of seasons; what felt like “already autumn” to me was still part of mid-summer for them.
While the global calendar is the standard in the business world, words that describe seasons rooted in daily conversation strongly reflect the history and culture of a place. Although it may be autumn on the calendar, the “dog days” are far from over. It might be a good idea to take thorough precautions against heatstroke while also looking for the subtle signs of autumn in the changing sky and the chirping of insects, which are unique to this time of year.
【Mr.原田の英語コラム】このコーナーでは、高校英語教師の原田高志が大学受験英語や、英語学習に役立つ深堀りコラムを執筆&掲載していきます。英検1級や全国通訳案内士の資格に独学&一発合格したノウハウをふんだんに詰め込んで、皆さんに役立つ情報をご提供します。
関連記事