早稲田大学

【2027年度決定版】早稲田大学商学部〈第1問〉英会話文 超絶攻略ガイド|過去5年徹底分析&頻出イディオム60選・予想問題2セット付き

🏪 WASEDA COMMERCE ── 会話文攻略 2027

早稲田大学商学部〈第1問〉
英会話文 超絶攻略ガイド
2027年度入試対応版

過去5年(2022〜2026)の出題を1問単位で徹底分析。
空所補充・イディオム・語句整序・和文英訳の全設問を完全解剖し、
2027年度予想問題2セット付きで合格力を鍛え上げる

早稲田大学商学部の英語は、200点満点中80点と全科目で最大の配点を誇ります。その第1問が「英会話文問題」。配点こそ全体の約15〜20%ですが、ここを13分以内に満点近く取りきることで、残り77分を長文4題に集中投入できます。つまり第1問は「時間を買う大問」であり、ここの出来が試験全体のペースを決定します。
この記事は、過去5年分の会話文を設問単位で解剖し、頻出イディオム60選・予想問題2セットまで収録した、商学部第1問の決定版攻略ガイドです。
📖 この記事の内容
  1. 入試概要と第1問の位置づけ──配点・時間・戦略的意味
  2. 過去5年(2022〜2026)の第1問出題テーマ・形式を完全比較
  3. 2026年度入試の第1問を完全解剖──設問別の詳細分析
  4. 設問1 空所補充──「感情の方向」を読む5つのテクニック
  5. 設問2 イディオム理解──ビジネス慣用句の「コア」を掴む
  6. 設問3 語句整序──不要語・不足語の罠を見破る黄金手順
  7. 設問4 和文英訳──語数制限内で書き切る3ステップ
  8. 頻出イディオム・口語表現60選──過去問から完全抽出
  9. 2027年度予想問題①──プロジェクトの進捗報告会議
  10. 2027年度予想問題②──クライアントへの謝罪と再提案
  11. 月別学習ロードマップ──4月から2月までの第1問対策スケジュール
  12. まとめ──第1問は「13分で満点を狩る」ための設計図

1入試概要と第1問の位置づけ──配点・時間・戦略的意味

早稲田大学商学部の一般選抜(地歴公民型)は、英語80点・国語60点・地歴公民60点の計200点満点で実施されます。英語の配点は全体の40%と突出しており、合否を直接左右します。

項目 詳細
試験日 2027年2月21日(予定)
試験時間 90分
配点 80点 / 200点満点中(国語60点・選択60点)
大問構成 5題(第1問:会話文 + 第2問〜第5問:長文読解4題)
総語数 約3,300〜3,500語
偏差値 67.5(河合塾)
募集人数(地歴公民型) 390名
合格最低点目安 200点中 約130〜140点(標準化後)

第1問「英会話文」の戦略的価値

第1問の会話文は約400語。試験全体の3,300〜3,500語に対して約12%の分量ですが、設問数は全体の約20%を占めます。つまり「語数あたりの設問密度」が長文読解より高く、時間効率が圧倒的に良い大問です。

💡

第1問は「時間を買う大問」です。会話文を13分以内に片付ければ、長文4題に1題あたり約19分を充てられます。逆に会話文で20分使ってしまうと、長文に17分しか回せず、最終問の記述(語句整序・和文英訳)が時間切れになります。会話文の攻略は、試験全体のペースメーカーなのです。

2過去5年(2022〜2026)の第1問出題テーマ・形式を完全比較

商学部の第1問は毎年「2人の登場人物によるビジネス場面の会話文」が出題されます。過去5年のテーマ・設問形式を一覧で整理し、不変のパターンと変化の方向を確認しましょう。

年度 会話テーマ 登場人物・場面 設問構成 特記事項
2022 プロジェクト進捗管理 同僚同士・オフィス 空所補充+イディオム+語句整序+和文英訳 4設問形式が確立
2023 採用プロセスの打ち合わせ 人事担当者同士・会議室 空所補充+イディオム+語句整序+和文英訳 ビジネス語彙の難度が上昇
2024 会議のダブルブッキング 同僚同士・スケジュール調整 空所補充+イディオム+語句整序+和文英訳 代理出席依頼の場面設定
2025 成績評価と昇給交渉 上司と部下・年次評価面談 空所補充+イディオム+語句整序+和文英訳 way to go等の口語表現が出題
2026 投資戦略とリスク管理 同僚同士・ビジネスミーティング 空所補充+イディオム+語句整序+和文英訳 全体的に「やや易〜標準」の評価。4設問形式は完全定着
🔒 5年間変わらない「鉄板パターン」
・会話文1題+長文読解4題の5題構成
・第1問は約400語のビジネス場面会話
・設問は「空所補充→イディオム→語句整序→和文英訳」の4設問
・空所補充は10個前後の選択肢から4〜5箇所を選ぶ形式
・語句整序に「不要語」or「不足語」が含まれる
・和文英訳は指定語数・指定語句つき
📈 5年間の「進化の方向」
・場面設定がより具体的・実践的に(交渉、評価面談、リスク管理)
・口語表現の難度が徐々に上昇(way to go, posit 等)
・語句整序の文法ポイントが多様化(句動詞、関係詞、仮定法)
・和文英訳の語数制限がやや厳しくなる傾向
・ビジネス・経済分野のイディオムが増加
・設問間の連動性が高まっている(文脈全体の理解が必須)

32026年度入試の第1問を完全解剖──設問別の詳細分析

2026年2月21日に実施された最新の入試を、設問ごとに分析します。2027年度受験生にとって最も参考になる直近データです。

設問 出題内容 形式 難易度 目標時間
設問1 空所補充(会話表現を選択肢から選ぶ) 10個の選択肢から4箇所に入る表現を選択 標準 4分
設問2 下線部イディオムの意味選択 下線部3〜4箇所の慣用句の意味を4択で選択 標準 3分
設問3 語句整序(不要語or不足語あり) 語群を正しく並べ替え、記述式で解答 やや難 3分
設問4 和文英訳(語数・使用語句指定) 日本語を指定条件で英訳、記述式 やや難 3分
🔍

2026年度の講評ポイント:大阪英語特訓道場の講評では、2026年度第1問は「標準的な長文読解問題」と評価されています。解答速報によると、設問1の空所補充(f, c, h, g)、設問2のイディオム意味選択、設問3の語句整序(made it tricky to find the right investment strategies)が出題されました。全体的に「落ち着いて解けば取れる」レベルであり、ここを確実に得点源にすることの重要性が改めて確認されました。

4設問1 空所補充──「感情の方向」を読む5つのテクニック

空所補充は、会話文中の4〜5箇所の空所に、10個前後の選択肢から適切な会話表現を選ぶ問題です。各選択肢は1度しか使えないため、確信度の高いものから先に埋める「確定先行戦略」が鉄則です。

🔑① 空所の「前後1文」で感情の方向を特定せよ

空所の直前の発言が「批判・反論」なら、空所には「同意→反論」か「反論への理解→再反論」が入ります。直前が「提案」なら、空所には「同意」「拒否」「条件付き受容」のいずれか。感情の方向(ポジティブ/ネガティブ/中立)を特定するだけで、10個の選択肢を3〜4個に絞れます。

感情の方向 判別チャート
✅ ポジティブ方向:That makes sense. / I’m on board. / Sounds good to me. / I’m willing to give it a try. / Way to go!
❌ ネガティブ方向:I don’t see eye to eye with you on that. / I’m a bit on the fence. / It’s easier said than done. / I beg to differ.
⏸ 中立・保留方向:Let’s sleep on it. / We should probably touch base. / Let me think it over. / Fair enough.

🔑② 「接続のパターン」で選択肢を絞る

ビジネス会話には定番の接続パターンがあります。「問題提起 → 解決策提案 → 賛否 → 次のアクション」という流れが典型です。空所が会話のどの位置にあるかを意識すれば、選択肢の種類(提案系/同意系/懸念系/アクション系)が自動的に絞られます。

🔑③ 「後続文との整合性」で最終確認

空所に入れた表現の直後の発言と論理的に繋がるかを必ず確認してください。たとえば空所に「I’m on board.(賛成だ)」を入れたのに、直後で相手が「Then let me convince you.(じゃあ説得させて)」と言っていたら矛盾します。

🔑④ 選択肢のニュアンス差を見極める

Point taken.(なるほど、一理ある)と That makes sense.(理にかなっている)は似ていますが、Point taken. には「自分の見方を修正する」ニュアンスが含まれます。こうした微妙な差が正答を分けるため、各表現のコアニュアンスを正確に把握しておくことが不可欠です。

🔑⑤ 残った選択肢で「消去法の最終チェック」

4箇所すべてを埋めた後、使わなかった選択肢がどの空所にも入らないことを確認します。もし「この選択肢、あの空所にも入りそう」と感じたら、その空所の解答を再検討してください。

5設問2 イディオム理解──ビジネス慣用句の「コア」を掴む

下線部のイディオム・慣用句の意味を4択から選ぶ問題。知っていれば10秒で解ける「知識直結型」ですが、知らなければ文脈から推測する必要があります。

イディオム攻略の3層アプローチ

3層アプローチ
第1層:即答(知っている場合)
over the moon = 大喜び、a no-brainer = 考えるまでもないこと。知っていれば選択肢を見た瞬間に正答が分かる。目標:過去問頻出60表現を完全暗記しておくこと。
第2層:分解推測(コア語義から推測)
bend over backwards → bend(曲げる)+ over backwards(後ろに)→ 「体を反り返らせる」→ 「大変な努力をする」。構成語の基本義からイメージを組み立てる方法。
第3層:文脈推測(前後から意味を特定)
文中での使われ方と前後の文脈から、ポジティブ/ネガティブの方向を判断し、選択肢を消去法で絞る。たとえば褒めている文脈で使われていれば、ネガティブな選択肢を除外。

過去問で確認された頻出イディオムの分類

カテゴリ 代表的イディオム 意味
努力・頑張り系 go above and beyond / go the extra mile / pull out all the stops / bend over backwards 期待以上の努力をする
同意・共感系 on the same page / see eye to eye / Point taken. / That makes sense. 意見が一致する・納得する
感情・反応系 over the moon / Don’t sweat it! / Way to go! / in hot water 喜び・安心・困難
判断・難易度系 a no-brainer / It’s easier said than done. / a tough call / on the fence 簡単・困難の判断
状況・関係系 at their beck and call / step in for / tied up / touch base / cover all the bases 人間関係・状況の描写

6設問3 語句整序──不要語・不足語の罠を見破る黄金手順

語句整序は、与えられた語群を正しい語順に並べ替える記述式問題です。商学部の特徴は「不要語1つ」または「不足語1つ」が含まれること。この罠があるため、単純な並べ替えでは正解に辿り着けません。

語句整序の「黄金4ステップ」

Step 1:前後の文脈から、完成文の意味を日本語で推測する。「投資戦略を見つけるのを難しくした」のように。
Step 2:語群から「核となる動詞+構文」を特定する。make it ~ to do / be likely to do / used to do など。
Step 3:核となる構文に残りの語を当てはめる。この時点で1語余るか1語足りないかを確認。
Step 4:完成文を声に出さず「音読」し、英語として自然かどうかを最終確認。
過去問の実例分析
2025年度:語群から likely to give you a raise を完成。句動詞 give ~ a raise(昇給する)の知識が鍵。
2026年度:made it tricky to find the right investment strategies を完成。make it + 形容詞 + to do の構文が核。
共通パターン:どちらも「動詞+構文パターン」の知識が決定打。構文を知っていれば30秒、知らなければ3分以上かかる。

語句整序で狙われやすい構文パターン10選

# 構文パターン 例文
1 make it + 形容詞 + to do made it tricky to find …
2 be likely to do likely to give you a raise
3 It is worth + 動名詞 worth considering the proposal
4 not until ~ did S V Not until then did he realize …
5 have no choice but to do had no choice but to accept
6 the + 比較級, the + 比較級 The sooner, the better.
7 too + 形容詞 + to do too complex to explain briefly
8 think through / talk over 等の句動詞 have thought this through
9 would rather ~ than … would rather postpone than rush
10 so ~ that S V / such ~ that S V so tight that we couldn’t …

7設問4 和文英訳──語数制限内で書き切る3ステップ

和文英訳は、日本語の文を指定された語数(多くは7〜8語)と指定語句を使って英訳する記述式問題です。

和文英訳の3ステップ攻略法
Step 1(15秒):日本語の意味を正確に把握し、指定語句の品詞・用法を確認。たとえば consider が指定なら、consider + 動名詞 / worth considering / consider it + 形容詞 のどれかを使うはず。

Step 2(1分):指定語数に合うように構文を組み立てる。「その提案は検討に値する」→ That proposal is worth considering. のように、日本語の直訳ではなく英語的な構文を意識。

Step 3(30秒):語数カウントと文法チェック。三単現のs、冠詞(a/the)、前置詞の漏れを確認。語数が合わなければ、冠詞や代名詞の追加・削除で調整。

和文英訳で頻出の「落とし穴」4選

落とし穴❶ 完了形の見落とし:「5分前まで何も聞いていませんでした」→ had not heard anything until five minutes ago. 過去完了を使う必要あり。
落とし穴❷ 語数オーバー:冠詞(a, the)や前置詞を忘れて語数が足りない → 追加で1語増えてオーバー。最初から冠詞を含めてカウントする習慣をつける。
落とし穴❸ 日本語直訳の罠:「検討に値する」を直訳して deserve to consider とすると誤り。worth considering が正解。英語的な発想で構文を選ぶ。
落とし穴❹ 指定語句の変形忘れ:指定語が consider なら、considering / considered / consideration に変形できるかを確認。問題文に「適切な形で用いて」とあれば変形OK。

和文英訳の必勝ルール:迷ったら「短く・シンプルに」書く。複雑な構文を使おうとしてミスするより、確実に正しい簡潔な英文を書くほうが得点は高くなります。商学部の和文英訳は7〜8語程度。凝った表現は不要、正確さだけが採点基準です。

8頻出イディオム・口語表現60選──過去問から完全抽出

過去5年分の商学部第1問+早稲田他学部の会話文問題から抽出した、2027年度入試で出題される可能性が極めて高い60表現を収録します。すべて暗記してください。

【A】ビジネス場面の定番表現(20選)

# イディオム 意味 例文
1 cover all the bases 万全を期す We need to cover all the bases before the launch.
2 pull out all the stops 全力を尽くす Let’s pull out all the stops for this client.
3 go above and beyond 期待以上の働きをする She always goes above and beyond in her role.
4 go the extra mile ひと手間かける He always goes the extra mile for his clients.
5 touch base 打ち合わせる、連絡を取る Let’s touch base before the meeting.
6 on the same page 意見が一致している Let’s make sure we’re on the same page.
7 get the ball rolling 物事を開始する It’s time to get the ball rolling on this project.
8 bring to the table (議論に)持ち込む、提供する What do you bring to the table?
9 in the loop 情報を共有されている Keep me in the loop on any updates.
10 drop the ball へまをする、失敗する We can’t afford to drop the ball on this one.
11 pencil someone in 仮予定を入れる I’ll pencil you in for Wednesday.
12 step in for 代理を務める Can you step in for me at the conference?
13 tied up 手が離せない I’m tied up with another project right now.
14 iron out the details 詳細を詰める We still need to iron out the details.
15 think outside the box 既成概念にとらわれずに考える We need to think outside the box here.
16 at their beck and call 言いなりになる I’m not at their beck and call anymore.
17 cut corners 手抜きをする We can’t cut corners on quality.
18 raise the bar 基準を上げる This campaign really raises the bar.
19 the bottom line 最終的な結論、要点 The bottom line is we need more funding.
20 back to square one 振り出しに戻る If this fails, we’ll be back to square one.

【B】感情・反応の口語表現(20選)

# 表現 意味 感情の方向
21 Way to go! よくやった! ✅ ポジティブ
22 Don’t sweat it! 気にするな! ✅ ポジティブ
23 over the moon 大喜びして ✅ ポジティブ
24 in hot water 困った状況にある ❌ ネガティブ
25 Point taken. なるほど、一理ある ⏸ 中立
26 That makes sense. 理にかなっている ✅ ポジティブ
27 Fair enough. まあ、それもそうだね ⏸ 中立
28 I beg to differ. 失礼ですが賛成しかねます ❌ ネガティブ
29 Let’s sleep on it. 一晩考えよう ⏸ 保留
30 I’m on board. 賛成だ ✅ ポジティブ
31 on the fence 決めかねている ⏸ 中立
32 No pain, no gain. 苦労なくして成果なし ✅ ポジティブ
33 It’s easier said than done. 言うは易く行うは難し ⏸ 中立
34 a no-brainer 考えるまでもないこと ✅ ポジティブ
35 a tough call 難しい判断 ⏸ 中立
36 hit the nail on the head 的を射る、まさにその通り ✅ ポジティブ
37 strike while the iron is hot 鉄は熱いうちに打て ✅ ポジティブ
38 preaching to the choir すでに賛同している人に説く(無駄な努力) ❌ ネガティブ
39 bend over backwards 大変な努力をする ✅ ポジティブ
40 see eye to eye 意見が一致する ✅ ポジティブ

【C】2027年度出題が予想されるビジネス・日常表現(20選)

# 表現 意味 例文
41 a win-win situation 双方に利益がある状況 This deal is a win-win situation for both sides.
42 play it by ear 臨機応変にやる Let’s just play it by ear and see what happens.
43 call the shots 決定権を持つ Who calls the shots in this department?
44 up in the air 未定で、宙に浮いている The schedule is still up in the air.
45 put on the back burner 後回しにする We had to put that plan on the back burner.
46 from scratch ゼロから We’ll have to start from scratch.
47 keep someone posted 最新情報を伝え続ける Please keep me posted on the progress.
48 a ballpark figure おおよその数字 Can you give me a ballpark figure?
49 take it with a grain of salt 話半分に聞く I’d take that estimate with a grain of salt.
50 down the road 将来的に We might revisit this idea down the road.
51 on short notice 急な連絡で Sorry to ask on such short notice.
52 the elephant in the room 誰もが気づいているが言わない問題 Let’s address the elephant in the room.
53 pull one’s weight 自分の役割を果たす Everyone needs to pull their weight on this.
54 take the plunge 思い切ってやる It’s time to take the plunge and launch.
55 wrap up まとめる、終わらせる Let’s wrap up this discussion.
56 get cold feet 怖気づく Don’t get cold feet now; we’ve come too far.
57 by the book 規則通りに We need to do this by the book.
58 read between the lines 行間を読む、真意を汲む You need to read between the lines of his email.
59 burning the midnight oil 夜遅くまで働く We’ve been burning the midnight oil all week.
60 give someone the green light 許可を出す、GOサインを出す Management gave us the green light to proceed.
💡

暗記法のコツ:60表現を一度に覚えようとせず、1日10表現×6日で1周 → 2週間で3周が最も定着率が高いサイクルです。覚えるときは必ず例文ごとセットで。単体で意味だけ暗記しても、文脈の中で使えなければ得点に繋がりません。原田英語365超絶イディオムも併用すると効果的です。

92027年度予想問題①──プロジェクトの進捗報告会議

予想問題① 問題文

[Scenario] Lisa and Tom are colleagues at a marketing firm. They are discussing the progress of a new product launch campaign.

Lisa: Hey, Tom. Got a minute? I need to give you a quick update on the product launch campaign.

Tom: Sure, Lisa. I was just about to ask you about it. How are things coming along?

Lisa: Well, the social media part is all set. We’ve really (イ)gone the extra mile on the influencer partnerships this time. But there’s a bit of a snag with the print materials.

Tom: Oh? What happened?

Lisa: The design team is (ロ)behind the eight ball because the client changed the logo at the last minute. They’ve had to redo all the brochures.

Tom: ( 1 ) That’s going to set us back at least a week.

Lisa: I know. But I’ve already spoken to the printer, and they said they can (ハ)fast-track the order if we get the final files to them by Friday.

Tom: ( 2 ) Do you think the design team can make that deadline?

Lisa: It’ll be tight, but I think so. They’ve been burning the midnight oil all week. I just need to make sure they don’t cut corners on quality.

Tom: Absolutely. The last thing we need is to send out materials with errors. ( 3 )

Lisa: Good idea. I’ll set that up. Also, I wanted to run something by you. The client asked if we could add a short video to the campaign. It wasn’t in the original brief, but I think 〔 X 〕.

Tom: Hmm, I agree it would add value, but our budget is already stretched thin. ( 4 )

Lisa: That’s fair. I’ll put together a rough estimate and we can go from there.

予想問題① 設問

設問1.空所( 1 )〜( 4 )を埋めるのにもっとも適当なものを(a)〜(j)からそれぞれ一つ選べ。

(a) That’s a relief.
(b) You can say that again.
(c) We should probably do a final review together before it goes to print.
(d) Let’s not get ahead of ourselves.
(e) I’d rather we didn’t rush it.
(f) That’s a tough break.
(g) We need to get the client’s sign-off first.
(h) Let’s crunch the numbers before we commit to anything.
(i) I’ll keep you posted on that.
(j) We’d better not drop the ball on this.

設問2.下線部(イ)〜(ハ)の意味にもっとも近いものを(a)〜(d)からそれぞれ一つ選べ。

(イ) gone the extra mile
(a) taken unnecessary risks (b) made an exceptional effort (c) spent too much money (d) changed the original plan

(ロ) behind the eight ball
(a) ahead of schedule (b) in a difficult position (c) working independently (d) making steady progress

(ハ) fast-track
(a) delay (b) cancel (c) expedite (d) reconsider

設問3.空所〔 X 〕を埋めるために,〔 〕内の語を適切に並べ替えよ。ただし,〔 〕の中には不要な語が1語あるので,それを除いて解答すること。
〔 a / be / big / could / difference / it / make / would 〕

設問4.下線部の日本語「できるだけ早く見積もりが必要です」を、estimate を適切な形で用いて全体を8語で英訳せよ。最初の語は We とする。

📝 予想問題① 解答・解説を表示

設問1

(1) (f) That’s a tough break.(それは災難だね)→ 悪いニュースに対する共感表現。直後の「1週間遅れる」と自然に繋がる。

(2) (a) That’s a relief.(それは安心だ)→ 印刷会社が急ぎ対応してくれるという良いニュースに対する反応。

(3) (c) We should probably do a final review together before it goes to print.(印刷に回す前に一緒に最終チェックしよう)→ 「エラーのある資料を送りたくない」という発言を受けた具体的提案。

(4) (h) Let’s crunch the numbers before we commit to anything.(何かにコミットする前に数字を詰めよう)→ 予算がタイトという文脈で、動画追加の判断を数字で裏付ける提案。

設問2

(イ) (b) made an exceptional effort(並外れた努力をした)

(ロ) (b) in a difficult position(困難な状況にある)※behind the eight ball はビリヤード由来の表現で「不利な立場」の意。

(ハ) (c) expedite(迅速に処理する)

設問3

正解:it could make a big difference(不要語:would)

解説:文脈は「動画を追加すれば大きな違いを生むと思う」。make a difference(違いを生む)の構文を核にし、could で「〜できるだろう」の推量を表す。would も文法的には可能だが、提案のニュアンスには could が適切。

設問4

正解:We need an estimate as soon as possible.(8語)
解説:estimate を名詞として使い、an estimate で「見積もり」。as soon as possible で「できるだけ早く」。

102027年度予想問題②──クライアントへの謝罪と再提案

予想問題② 問題文

[Scenario] Emily and David are colleagues at a consulting firm. They are discussing how to handle a client complaint about a recent deliverable.

Emily: David, we need to talk. Mr. Tanaka from Vertex Corp just called, and he’s not happy with the report we submitted last week.

David: Oh no. What’s the issue?

Emily: He said the market analysis section was too generic and didn’t (イ)hit the mark. He was expecting industry-specific data, not broad trends.

David: ( 1 ) I thought we’d covered enough ground with the general overview. I guess we need to go back to the drawing board on that section.

Emily: Exactly. And there’s more. He also mentioned that some of the financial projections seemed (ロ)off the mark. Apparently, the revenue forecasts didn’t align with the latest quarterly figures.

David: That’s embarrassing. ( 2 ) We should have double-checked those numbers.

Emily: Agreed. The good news is, he hasn’t shared it with his board yet. So we still have time to make it right. I think we should schedule a call with him to (ハ)clear the air and present a revised timeline.

David: ( 3 ) The sooner we address this, the better. What if I take the lead on revising the market analysis?

Emily: That would be great. And I’ll handle the financial projections. We need to show him 〔 X 〕.

David: Absolutely. ( 4 ) I don’t want to overpromise and underdeliver again.

Emily: Smart. Let’s aim for a draft by next Monday and then do an internal review before sending it over.

予想問題② 設問

設問1.空所( 1 )〜( 4 )を埋めるのにもっとも適当なものを(a)〜(j)からそれぞれ一つ選べ。

(a) I couldn’t agree more.
(b) That’s a valid point.
(c) We really dropped the ball on that one.
(d) Let’s not beat around the bush.
(e) I’m all ears.
(f) That’s news to me.
(g) But let’s set a realistic deadline this time.
(h) Let’s not make a mountain out of a molehill.
(i) We’d better not sweep this under the rug.
(j) I’ll take your word for it.

設問2.下線部(イ)〜(ハ)の意味にもっとも近いものを(a)〜(d)からそれぞれ一つ選べ。

(イ) hit the mark
(a) met expectations (b) caused a controversy (c) exceeded the budget (d) attracted attention

(ロ) off the mark
(a) perfectly accurate (b) impressively detailed (c) inaccurate or wrong (d) ahead of schedule

(ハ) clear the air
(a) ventilate the room (b) resolve misunderstandings (c) postpone the discussion (d) avoid the topic

設問3.空所〔 X 〕を埋めるために,〔 〕内の語を適切に並べ替えよ。ただし,〔 〕の中には足りない語が1語あるので,それを補って解答すること。
〔 committed / delivering / quality / that / to / we’re 〕

設問4.下線部の日本語「同じ間違いを二度と繰り返さないようにしましょう」を、make を適切な形で用いて全体を9語で英訳せよ。最初の語は Let’s とする。

📝 予想問題② 解答・解説を表示

設問1

(1) (f) That’s news to me.(初耳だ)→ クライアントの不満を知らなかったことへの驚き。直後の「十分カバーしたと思っていた」と整合する。

(2) (c) We really dropped the ball on that one.(その件では本当にヘマをした)→ 数字のミスを認める発言。直後の「ダブルチェックすべきだった」と自然に繋がる。

(3) (a) I couldn’t agree more.(まったく同感だ)→ 「早く対処すべき」「電話を設定しよう」に対する強い同意。

(4) (g) But let’s set a realistic deadline this time.(ただし今回は現実的な締め切りを設定しよう)→ 直後の「過大な約束をしたくない」と整合。

設問2

(イ) (a) met expectations(期待に応えた)※didn’t hit the mark → 「期待に応えなかった」の意。

(ロ) (c) inaccurate or wrong(不正確な)

(ハ) (b) resolve misunderstandings(誤解を解消する)

設問3

正解:that we’re committed to delivering quality(補う語:that の前は show him が先行するため、that は既にあり、不足語は high→ ×。再検討:語群に that は含まれている。不足語は何か?)

正解:that we’re committed to delivering quality(補う語:high)→ that we’re committed to delivering high quality
解説:be committed to + 動名詞(〜に全力を注ぐ)の構文。show him that we’re committed to delivering high quality(高品質の提供に全力を注いでいることを見せる)。high が不足語。

設問4

正解:Let’s make sure we never make the same mistake.(9語)
解説:make sure(確実にする)+ make the same mistake(同じ間違いをする)のダブルmake構文。never で「二度と〜ない」を表現。

11月別学習ロードマップ──4月から2月までの第1問対策スケジュール

🌸 Phase 1:基礎固め期(4月〜7月)
イディオム:速読英熟語を1冊完了。1日20表現×ペースで2周。本記事の60選も暗記開始。
文法:Next Stage / Vintage の会話表現・イディオムのチャプターを重点的に周回。
語句整序:河合出版「整序問題600」で基本構文パターンを体に染み込ませる。
和文英訳:英作文ハイパートレーニング 和文英訳編で基本50パターンを暗記。
原田英語365超絶イディオムで毎日1表現ずつ確実にインプット。
☀ Phase 2:実戦力養成期(8月〜10月)
イディオム:解体英熟語+TOEIC金のフレーズでビジネス語彙を強化。英検準1級パス単の「句動詞・慣用句」セクション。
過去問演習:商学部の過去5年分(2022〜2026)の第1問を時間無制限で解き、知らない表現をすべてノートに記録。
他学部演習:早稲田社会科学部・人間科学部の文法・会話文問題も演習。類似形式で場数を踏む。
語句整序:早稲田理工学部・政治経済学部の整序問題も追加演習。不要語・不足語パターンに慣れる。
🍂 Phase 3:仕上げ期(11月〜12月)
タイムトライアル:第1問を13分以内に解く練習。ストップウォッチで計測し、13分超えたら原因を分析。
予想問題演習:本記事の予想問題2セット+早稲田商学部会話文 超絶攻略ガイドの予想問題も演習。
弱点補強:過去問で間違えたイディオム・構文パターンだけを集中暗記。新しい教材には手を出さない。
和文英訳演習:慶應商学部の英作文問題も演習(形式が類似しており、良い練習になる)。
❄ Phase 4:直前仕上げ(1月〜2月本番)
共通テスト後:商学部に全集中。直近3年分の過去問を「本番と同じ時間配分」で通し演習。
第1問最終チェック:本記事のイディオム60選を最終確認。不安なものだけ付箋で印をつけて当日の電車内で復習。
タイムライン確認:第1問13分→第2問〜第5問を各19分→見直し5分の配分を体に叩き込む。
メンタル:「第1問は満点を取る大問」という意識で臨む。ここで失点すると残り全体に影響する。

推奨教材マトリクス(第1問対策に特化)

分野 基礎(〜夏) 実戦(夏〜秋) 仕上げ(秋〜直前)
イディオム 速読英熟語 / 原田英語365超絶イディオム 解体英熟語 / TOEIC金のフレーズ 過去問の未知表現ノート
語句整序 整序問題600(河合出版) 早稲田の英語(教学社) 商学部+理工・政経の過去問
英作文 ハイパートレーニング 和文英訳編 英作文のトレーニング(Z会) 商学部過去問の和文英訳を全年度演習
会話表現 Next Stage / Vintage の会話表現章 英検準1級の会話問題 本記事のイディオム60選 最終暗記
🌍

他学部との相互演習が効果的:商学部第1問の会話文は、社会科学部・人間科学部の文法セクションと出題形式が重なる部分があります。特に社会科学部の正誤問題や人間科学部の空所補充は、文法力・語法力の強化に直結します。早稲田商学部 英語 最強攻略ガイドも併せて活用し、試験全体の戦略を組み立ててください。

まとめ──第1問は
「13分で満点を狩る」ための設計図

商学部第1問は、試験全体のペースを決める
「タイムマネジメントの要」です。
ここを速く正確に処理できれば、
残り4題の長文に十分な時間を確保できます。

第1問は約400語、目標時間は13分以内。「時間を買う大問」として全科目の得点に影響する
4設問形式(空所補充・イディオム・語句整序・和文英訳)は5年間変わらず完全定着
空所補充は「感情の方向」で選択肢を3〜4個に絞り、確信度の高いものから埋める
イディオムは「即答→分解推測→文脈推測」の3層アプローチで対応
語句整序は「核となる構文パターン」の知識が30秒解答のカギ
和文英訳は「短く・シンプルに・正確に」。語数制限に合う構文を瞬時に選べるかが勝負
頻出イディオム60選は完全暗記。1日10表現×6日サイクルで3周が最適ペース
予想問題2セットで本番形式に完全慣れ。過去問と合わせて合計7年分以上の演習量を確保

第1問は「知識+戦略」で攻略できる大問です。
この記事のテクニックとイディオム60選を武器に、
13分以内で満点を叩き出してください。
── 2027年2月、商学部合格を掴み取れ。