英文手紙&グリーティングカードに使えるステキな英文フレーズ集

【お悔やみの英語表現・メッセージ例文集】「お悔やみ申し上げます」の英語から丁寧な言葉・励まし・メール・カード文例まで完全対応!

「英語でお悔やみを伝えたいのに、言葉が出てこない――」そんな経験はありませんか?

外国人の友人や同僚の大切な人が亡くなったとき。英語でお悔やみのメッセージを送りたいとき。SNSで訃報を見かけたとき。日本語でも難しい場面なのに、英語となるとさらにハードルが上がります。

失礼にならないか不安で、結局何も伝えられなかった――実はこれが一番もったいないこと。お悔やみの言葉は、たとえ短くても、伝えるだけで相手の心の支えになります。

この記事では、英語のお悔やみ表現をシーン別に72フレーズ厳選しました。コピペでそのまま使えるメッセージ文例から、絶対に避けるべきNGワードまで、これ一記事で完全網羅しています。

「気持ちはあるのに英語にできない」を今日で終わりにしましょう。

📑 この記事の内容
1まず覚えたい基本のお悔やみフレーズ5選
2場面① 直接会って伝えるとき
3場面② メール・チャットで送るとき
4場面③ カード・手紙に書くとき
5場面④ ビジネス・職場で伝えるとき
6場面⑤ SNS(Facebook・Instagram等)で伝えるとき
7場面⑥ 葬儀・お通夜に参列するとき
8場面⑦ ペットを亡くした方へ
9パーツ別フレーズ集
10絶対に避けるべきNGワード&表現
11知っておきたい英語圏の弔い文化
12まとめ
まず覚えたい!基本のお悔やみフレーズ5選

英語のお悔やみは、実は短いフレーズほど心に響きます。まずはこの5つを押さえておけば、どんな場面でも対応できます。

No. 英語フレーズ 日本語訳 使いやすさ
1 I’m so sorry for your loss. ご愁傷さまです。 ⭐⭐⭐ 万能
2 My deepest condolences. 心よりお悔やみ申し上げます。 ⭐⭐⭐ フォーマル
3 You are in my thoughts. あなたのことを想っています。 ⭐⭐⭐ 温かみ
4 My heart goes out to you and your family. ご家族の皆さまに心を寄せています。 ⭐⭐ やや丁寧
5 I’m here for you. いつでもそばにいるよ。 ⭐⭐⭐ 親しい相手
💡 ポイント:迷ったら「I’m so sorry for your loss.」を使えば間違いありません。これは英語圏で最も一般的なお悔やみのフレーズで、相手との関係性やフォーマル度を問わず使えます。
【場面①】直接会って伝えるとき

対面でお悔やみを伝えるのは最も緊張する場面ですが、短い言葉+相手に寄り添う姿勢が何より大切です。長々と話す必要はありません。

シンプルに伝える
I’m so sorry for your loss. Please let me know if there’s anything I can do.
(ご愁傷さまです。何かできることがあれば言ってください。)
I just heard the news. I’m truly sorry. I can’t imagine what you’re going through.
(今知りました。本当にお気の毒です。どれほどおつらいか、想像もできません。)
親しい友人に
I’m so, so sorry. I loved your mom too. She was such a wonderful person. I’m here for you — whatever you need, whenever you need it.
(本当にごめんね。私もお母さんのこと大好きだった。素晴らしい人だったよね。いつでも何でも、あなたのそばにいるからね。)
I don’t know what to say, but I want you to know that I care about you deeply. You don’t have to go through this alone.
(なんて言ったらいいかわからないけど、あなたのことを本当に大切に思っているということだけは伝えたい。一人で抱え込まないでね。)
故人の思い出に触れるとき
I’ll always remember how kind your father was. He made everyone around him feel welcome. He’ll be truly missed.
(お父さまの優しさをずっと忘れません。周りのみんなを温かく迎えてくれる方でした。心から惜しまれます。)
💡 ポイント:「I don’t know what to say.」(なんと言ったらいいか分かりません)は、失礼ではなくむしろ誠実さが伝わる表現です。無理に気の利いたことを言おうとするよりも、正直な気持ちが相手の心に届きます。
【場面②】メール・チャットで送るとき

LINEやメールでお悔やみを伝える機会は増えています。文章に残るからこそ、簡潔で温かいメッセージを心がけましょう。

短めメッセージ(LINE・チャット向き)
I just heard about your grandmother. I’m so sorry. Sending you a big hug. 🤍
(おばあさまのこと今知りました。本当に残念です。ハグを送るね。🤍)
I’m thinking of you during this difficult time. No need to reply — just know I’m here.
(つらい時期だと思いますが、あなたのことを想っています。返信は不要です。ただそばにいるということだけ知っていてほしい。)
メールで丁寧に伝える
Subject: Thinking of You

Dear Sarah,

I was deeply saddened to hear about the passing of your father. He was a remarkable man, and I feel honored to have known him. I will always cherish the memories of his warm smile and generous spirit.

Please take all the time you need. If there is anything I can do to help — whether it’s running errands, cooking a meal, or just being there to listen — please don’t hesitate to reach out.

With heartfelt sympathy,
Yuki

(件名:あなたのことを想っています/サラへ/お父さまが亡くなられたと聞き、深く悲しんでいます。素晴らしい方で、知り合えたことを光栄に思います。温かい笑顔と寛大なお人柄の思い出をずっと大切にします。/どうか無理をしないでください。買い物でも食事を届けることでも、ただ話を聞くだけでも、何かできることがあれば遠慮なく言ってください。/心からのお悔やみを込めて ユキ)
💡 ポイント:メッセージに「No need to reply.」(返信不要です)と添えると、相手への配慮が伝わります。悲しみの中で返信のプレッシャーを感じさせないことが英語圏のマナーです。
【場面③】カード・手紙に書くとき

英語圏ではお悔やみを「Sympathy Card(シンパシーカード)」に書いて送る文化があります。手書きの手紙やカードは、最も心のこもった弔意の伝え方です。

友人・知人へ
Dear Mike,

Words cannot express how sorry I am for the loss of your mother. She was always so kind and full of life. I remember how she used to make everyone laugh at family gatherings.

May the beautiful memories you shared bring you comfort in the days ahead. You and your family are in my prayers.

With love and sympathy,
Yuki

(マイクへ/お母さまを亡くされたこと、言葉にならないほど残念に思っています。いつもとても優しく、活力に満ちた方でした。家族の集まりでみんなを笑わせていたことを覚えています。/あなたが分かち合った美しい思い出が、これからの日々に安らぎをもたらしてくれますように。ご家族のために祈っています。/愛とお悔やみを込めて ユキ)
あまり親しくない相手へ(短めカード文)
Please accept my sincere condolences during this difficult time. Wishing you peace and comfort.

With sympathy,
Yuki Tanaka

(このつらい時期に、心よりお悔やみ申し上げます。安らぎと慰めがありますように。/お悔やみを込めて 田中ユキ)
カードに添えるひと言フレーズ集
英語 日本語
Gone but never forgotten. 旅立たれても、決して忘れません。
Forever in our hearts. 永遠に私たちの心の中に。
May they rest in peace. 安らかにお眠りください。
May you find strength in the love around you. 周りの愛に力をもらえますように。
Holding you close in my thoughts. 心の中であなたを抱きしめています。
【場面④】ビジネス・職場で伝えるとき

仕事関係のお悔やみは、丁寧かつ簡潔にが鉄則。感情を込めすぎず、かといって事務的になりすぎないバランスが大切です。

同僚への口頭お悔やみ
I was sorry to hear about your loss. Please take all the time you need. We’ll take care of things here.
(お悔やみを聞き、心を痛めています。どうか必要なだけお休みを取ってください。こちらのことは私たちに任せて。)
上司・部下へのフォーマルメール
Subject: Deepest Sympathies

Dear Mr. Johnson,

On behalf of the entire team, I would like to express our deepest condolences on the passing of your father. We understand this is an incredibly difficult time for you and your family.

Please do not worry about work. We will ensure everything is handled smoothly in your absence. Take all the time you need to be with your loved ones.

Our thoughts are with you.

Sincerely,
Yuki Tanaka
Marketing Department

(件名:心からのお悔やみ/ジョンソン様/チーム一同を代表して、お父さまのご逝去に心からお悔やみ申し上げます。ご家族にとって大変おつらい時期であることと存じます。/お仕事のことはご心配なさらないでください。不在の間も滞りなく対応いたします。大切な方々のそばで、必要なだけお時間を取ってください。/あなたのことを想っています。/敬具 田中ユキ マーケティング部)
取引先・クライアントへ
Dear Ms. Chen,

We were deeply saddened to learn of the loss of your company’s founder, Mr. David Lee. His vision and leadership have inspired many in our industry.

Please accept our heartfelt condolences. We are keeping your entire organization in our thoughts during this difficult time.

With sincere sympathy,
Yuki Tanaka
ABC Corporation

(チェン様/御社の創業者デビッド・リー氏のご逝去を知り、深く悲しんでおります。氏のビジョンとリーダーシップは業界の多くの人々に感銘を与えてきました。/心よりお悔やみ申し上げます。このつらい時期に、御社の皆さまのことを想っております。/謹んでお悔やみを込めて 田中ユキ ABC株式会社)
💡 ポイント:ビジネスメールでは「On behalf of…」(〜を代表して)で始めると、組織としての弔意を正式に表すことができます。また、「仕事は気にしないで」と具体的なサポートを明記すると非常に好印象です。
【場面⑤】SNS(Facebook・Instagram等)で伝えるとき

SNSで訃報の投稿を見かけたとき、コメントすべきか迷う人は多いでしょう。英語圏では、短くても一言コメントを残すことが思いやりとされています

コメント欄に書く短文
I’m so sorry for your loss. Sending love and strength to you and your family. 🤍
(ご愁傷さまです。あなたとご家族に愛と力を送ります。🤍)
Rest in peace. 🕊 You and your family are in my thoughts.
(安らかに。🕊 あなたとご家族のことを想っています。)
What a beautiful soul. My deepest condolences. 💐
(なんて美しい魂だったことでしょう。心からお悔やみ申し上げます。💐)
I’m heartbroken to hear this. [Name] touched so many lives. Sending you all my love.
(このニュースに胸が張り裂ける思いです。[名前]さんは多くの人の人生に触れました。愛を込めて。)
よく使われるハッシュタグ・略語
表現 意味 解説
RIP / R.I.P. Rest In Peace(安らかに) 最も一般的な略語
🕊 🤍 💐 🙏 鳩・白ハート・花・祈り お悔やみによく使われる絵文字
#GoneButNotForgotten 旅立っても忘れない 追悼投稿のハッシュタグ
#ForeverInOurHearts 永遠に心の中に 追悼投稿のハッシュタグ
【場面⑥】葬儀・お通夜に参列するとき

英語圏の葬儀(funeral)やお通夜(wake / visitation)に参列する場面では、遺族に短い言葉をかけます。長い挨拶は不要で、一言の思いやりが最も力を持ちます

遺族にかける言葉
I’m so sorry. Your mother was a truly wonderful woman.
(お悔やみ申し上げます。お母さまは本当に素晴らしい方でした。)
Please accept my condolences. I’m honored to have known him.
(お悔やみ申し上げます。彼を知ることができて光栄でした。)
He lived a beautiful life. May he rest in peace.
(美しい人生を歩まれました。どうか安らかにお眠りください。)
It was a beautiful service. You gave her a wonderful send-off.
(とても美しい式でした。素晴らしいお見送りでしたね。)
💡 ポイント:葬儀では言葉よりも「そこにいること」自体が最大の支えです。握手やハグなどの非言語コミュニケーションも大切。何を言うか悩みすぎず、相手の目を見て「I’m sorry.」と伝えるだけで十分です。
【場面⑦】ペットを亡くした方へ

英語圏ではペットは「家族の一員(family member)」という考えが広く浸透しています。ペットの死に対するお悔やみも、人と同じくらい真剣に受け止められます。「たかがペット」は絶対にNGです。

I’m so sorry about Max. He was the sweetest boy. I know how much he meant to you.
(マックスのこと、本当に残念。とっても優しい子だったよね。あなたにとってどれほど大切だったか分かっているよ。)
Losing a pet is losing a member of the family. I’m truly sorry for your loss. 🐾
(ペットを失うことは家族を失うこと。心からお悔やみ申し上げます。🐾)
Bella was so lucky to have you. You gave her the best life possible. She’s running free over the Rainbow Bridge now. 🌈
(ベラはあなたに出会えて本当に幸せだったね。最高の人生をもらったよ。今頃は虹の橋を自由に駆け回っているよ。🌈)
💡 ポイント:「Rainbow Bridge(虹の橋)」は、亡くなったペットが飼い主と再会する日まで待っていると言われる場所。英語圏で広く知られている概念で、ペットのお悔やみでは定番の表現です。
パーツ別フレーズ集:組み合わせて自分だけのメッセージを作ろう

お悔やみのメッセージは、「悲しみへの共感」+「故人への敬意」+「サポートの申し出」+「締めの言葉」を組み合わせて作ります。以下から好きなパーツを選んでつなげるだけで、心のこもったメッセージが完成します。

🔹 悲しみへの共感
英語 日本語 丁寧さ
I’m so sorry for your loss. ご愁傷さまです。 ★★★ 万能
I was deeply saddened to hear the news. 悲報に深く心を痛めています。 ★★★ フォーマル
My heart breaks for you. あなたを想って胸が痛みます。 ★★ 感情的
I can’t imagine what you’re going through. どれほどおつらいか計り知れません。 ★★ 共感
Words cannot express how sorry I am. 言葉にならないほど残念です。 ★★★ 丁寧
There are no words. I’m just so sorry. 何も言えません。ただただ残念です。 ★★ 親しい間柄
🔹 故人への敬意・思い出
英語 日本語
He/She was such a wonderful person. 本当に素晴らしい方でした。
I’ll always remember his/her kindness. その優しさをずっと忘れません。
He/She touched the lives of everyone around. 周りの人々の心に触れる方でした。
He/She will be deeply missed. 心から惜しまれます。
I feel honored to have known him/her. 知り合えたことを光栄に思います。
He/She lived a life full of love. 愛に満ちた人生を歩まれました。
🔹 サポートの申し出
英語 日本語 場面
Please let me know if there’s anything I can do. 何かできることがあれば言ってください。 万能
I’m here for you whenever you need me. 必要なときいつでもそばにいるよ。 親しい友人
I’d like to bring you a meal this week. 今週、食事を届けさせてね。 具体的な申し出
Please don’t hesitate to reach out. 遠慮なく連絡してください。 ビジネス
Take all the time you need. 必要なだけ時間をかけてね。 同僚・友人
🔹 締めの言葉
英語 日本語 場面
With deepest sympathy, 心よりお悔やみを込めて フォーマル
With love and sympathy, 愛とお悔やみを込めて 友人
With heartfelt condolences, 心からのお悔やみを込めて フォーマル
Thinking of you always, いつもあなたを想って 親しい間柄
Sending you peace and comfort, 安らぎと慰めを送ります 万能
⚠️ 絶対に避けるべきNGワード&表現

善意で言ったつもりでも、相手を深く傷つけてしまう言葉があります。以下の表現は絶対に避けてください

❌「Everything happens for a reason.」(すべてのことには理由がある)

→ 大切な人を亡くした直後に「理由がある」と言われると、悲しみを軽視されたように感じます。哲学的な慰めは、悲しみの渦中にいる人には響きません

❌「They’re in a better place now.」(今はもっといい場所にいるよ)

→ 宗教的な信仰のある人の間では使われることもありますが、相手の宗教観が分からない場合は避けるのが無難。「ここにいてほしかった」と思っている遺族にとっては逆効果になる場合があります。

❌「I know how you feel.」(気持ちは分かるよ)

→ 悲しみは人それぞれ。「分かる」と言い切ることは、相手の気持ちを決めつけることになります。代わりに「I can’t imagine what you’re going through.」(どれほどおつらいか想像もできません)を使いましょう。

❌「At least they lived a long life.」(少なくとも長生きしたよね)

→ 「at least(少なくとも)」は悲しみを最小化する響きがあり、非常にデリケートな場面では不適切。何歳であろうと、愛する人を失った悲しみに変わりはありません。

❌「You need to be strong.」(強くならなきゃ)

→ 悲しんでいる人に「強くなれ」と言うのは、泣くことや弱さを否定するメッセージになりかねません。悲しむことは自然なプロセスであり、それを受け止めてあげることが大切です。

❌「How did they die?」(どうやって亡くなったの?)

→ 死因を尋ねるのは非常に失礼です。相手が自ら話してくれるまで、絶対に聞いてはいけません。

知っておきたい英語圏の弔い文化

日本と英語圏では弔いの文化が異なります。知っておくと恥をかかずに済むポイントをまとめました。

文化の違い 日本 英語圏(主に欧米)
香典 現金を包む 花束、カード、寄付が一般的。現金は渡さない
服装 黒一色が基本 黒が基本だが、「Celebration of Life」形式では明るい服装の場合も
弔い方 お焼香 献花、スピーチ(eulogy)、祈り
食事 精進料理 葬儀後に軽食会(reception / repast)が開かれることが多い
カードや花 弔電 Sympathy Card を送る。花は白いユリや菊が定番
時期 通夜→翌日告別式 死後数日〜1週間以内に葬儀。土葬も一般的
💡 ポイント:英語圏では「Celebration of Life(命の祝福)」という、故人の人生を明るく祝う形式の式が増えています。悲しみだけでなく、「あの人はこんなに素晴らしい人生を送った」と笑い合うスタイルです。招待された場合は、案内状の雰囲気に合わせましょう。
まとめ:たった一言が、誰かの支えになる

英語でお悔やみを伝えるのは、確かに難しいことです。でも忘れないでください。一番つらいのは「何も言ってもらえないこと」です。

完璧な英語である必要はありません。たどたどしくても、心からの「I’m sorry for your loss.」は、相手にとってかけがえのない言葉になります。

最後に、この記事のエッセンスを3つにまとめます。

✅ 迷ったら「I’m so sorry for your loss.」を。これだけで十分です。

✅ 短くていい。長さより気持ちが大切。故人の思い出やサポートの申し出を添えるとなお良い。

✅ NGワードを避ける。「理由がある」「気持ちは分かる」「強くなって」は封印。相手の悲しみをそのまま受け止めましょう。

関連記事