「ことわざ(proverbs)を知る者は、文化を知る」
これは大げさでもなんでもなく、英語のことわざはスピーチ、ビジネスメール、日常会話、入試の長文読解まであらゆる場面に登場する最強の教養です。
でも問題は、「どのことわざから覚えればいいかわからない」こと。英語圏には数千ものことわざがあると言われています。全部覚えるのは非現実的。
そこで今回、FluentU、Grammarly、Merriam-Webster、Cambridge Dictionary、BBC Learning Englishなど海外の英語学習サイト30個以上と、Google Books Ngram Viewer や COCA(現代アメリカ英語コーパス)の出現頻度データを徹底リサーチし、「本当に使われていることわざ」だけをBEST 150にまとめました。
💡「ことわざ(proverb)」ってなに?
昔から言い伝えられてきた短い知恵の言葉のこと。たとえば日本語の「七転び八起き」にあたる英語は “Fall seven times, stand up eight.”——文化が違っても通じる普遍的な教訓が詰まっています。英語のことわざを知ると、ネイティブの考え方・価値観まで見えてきます。
この記事はブックマーク推奨です。1日5個ずつでも、30日で全制覇できます。
📊 頻出レベルの見方:
★★★ = 超頻出。ネイティブなら誰でも知ってる。入試・TOEIC・英検にも頻出
★★☆ = 頻出。知っていると「おっ、この人英語できるな」と思われる
★☆☆ = 知っておくと差がつく。スピーチやエッセイで使うと格が上がる
それでは行きましょう。英語の教養を爆上げする150個のことわざ、スタートです。
英語のことわざの王道テーマ。行動することの大切さを説く名言揃い。
| No. | ことわざ | 意味 | 日本語の近いことわざ | 頻出 |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Actions speak louder than words. | 行動は言葉より雄弁だ。 | 不言実行 | ★★★ |
| 2 | Practice makes perfect. | 練習が完璧を作る。 | 習うより慣れろ | ★★★ |
| 3 | Where there’s a will, there’s a way. | 意志あるところに道は開ける。 | 精神一到何事か成らざらん | ★★★ |
| 4 | The early bird catches the worm. | 早起きの鳥は虫を捕まえる。 | 早起きは三文の徳 | ★★★ |
| 5 | Better late than never. | 遅くてもやらないよりはまし。 | 遅くとも行わないよりまし | ★★★ |
| 6 | Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | 鉄は熱いうちに打て | ★★★ |
| 7 | No pain, no gain. | 苦労なくして得るものなし。 | 虎穴に入らずんば虎子を得ず | ★★★ |
| 8 | Rome wasn’t built in a day. | ローマは一日にして成らず。 | 千里の道も一歩から | ★★★ |
| 9 | A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | 千里の道も一歩から | ★★★ |
| 10 | If at first you don’t succeed, try, try again. | 最初にうまくいかなくても、何度でも挑戦しろ。 | 七転び八起き | ★★★ |
| 11 | Don’t put off until tomorrow what you can do today. | 今日できることを明日に延ばすな。 | 善は急げ | ★★★ |
| 12 | Haste makes waste. | 急ぐと無駄が生まれる。 | 急いては事を仕損じる | ★★★ |
| 13 | Slow and steady wins the race. | ゆっくり着実にやる者が勝つ。 | うさぎと亀(亀の教訓) | ★★★ |
| 14 | You reap what you sow. | 蒔いた種は自分で刈る。 | 自業自得/因果応報 | ★★★ |
| 15 | The squeaky wheel gets the grease. | きしむ車輪は油を差してもらえる。 | (声を上げる者が得をする) | ★★☆ |
| 16 | Well begun is half done. | 始まりが良ければ半分終わったも同然。 | 始めよければ終わりよし | ★★☆ |
| 17 | God helps those who help themselves. | 天は自ら助くる者を助く。 | 天は自ら助くる者を助く | ★★★ |
| 18 | When the going gets tough, the tough get going. | 困難な時こそ、強い者は動き出す。 | (逆境こそ真価を発揮) | ★★☆ |
| 19 | You can lead a horse to water, but you can’t make it drink. | 馬を水辺に連れて行けても、飲ませることはできない。 | 馬の耳に念仏 | ★★★ |
| 20 | Don’t bite off more than you can chew. | 噛めないほど口に入れるな。 | 身の程を知れ | ★★☆ |
人間関係の本質を突いたことわざは、英会話で使うと一気に深みが出ます。
| No. | ことわざ | 意味 | 日本語の近いことわざ | 頻出 |
|---|---|---|---|---|
| 21 | Birds of a feather flock together. | 同じ羽の鳥は群れる。 | 類は友を呼ぶ | ★★★ |
| 22 | A friend in need is a friend indeed. | 困った時の友こそ真の友。 | まさかの友こそ真の友 | ★★★ |
| 23 | Do unto others as you would have them do unto you. | 自分がされたいように人にしなさい。 | 己の欲せざる所人に施すなかれ | ★★★ |
| 24 | Blood is thicker than water. | 血は水より濃い。 | 血は水よりも濃い | ★★★ |
| 25 | Two heads are better than one. | 二人の頭は一人よりまし。 | 三人寄れば文殊の知恵 | ★★★ |
| 26 | Too many cooks spoil the broth. | 料理人が多すぎるとスープが台無しになる。 | 船頭多くして船山に登る | ★★★ |
| 27 | Keep your friends close and your enemies closer. | 友は近くに、敵はもっと近くに。 | 敵を知り己を知れば… | ★★☆ |
| 28 | You can catch more flies with honey than with vinegar. | 酢より蜜の方がハエを多く捕まえられる。 | (柔軟な態度の方が効果的) | ★★☆ |
| 29 | Honesty is the best policy. | 正直が最善の策。 | 正直は一生の宝 | ★★★ |
| 30 | Don’t judge a book by its cover. | 本を表紙で判断するな。 | 人は見かけによらぬもの | ★★★ |
| 31 | It takes two to tango. | タンゴを踊るには二人必要。 | 喧嘩両成敗 | ★★★ |
| 32 | Absence makes the heart grow fonder. | 離れていると愛情が深まる。 | 会わぬ間に恋募る | ★★☆ |
| 33 | No man is an island. | 人は孤島ではない。 | (人は一人では生きられない) | ★★☆ |
| 34 | People who live in glass houses shouldn’t throw stones. | ガラスの家に住む者は石を投げるな。 | 人のふり見て我がふり直せ | ★★★ |
| 35 | What goes around comes around. | 回り回って自分に返ってくる。 | 因果応報 | ★★★ |
| 36 | You are known by the company you keep. | 付き合う仲間で人柄がわかる。 | 朱に交われば赤くなる | ★★☆ |
| 37 | If you can’t beat them, join them. | 勝てないなら仲間に入れ。 | 長いものには巻かれろ | ★★★ |
| 38 | One man’s trash is another man’s treasure. | ある人のゴミは別の人の宝。 | 捨てる神あれば拾う神あり | ★★☆ |
| 39 | Familiarity breeds contempt. | 親しすぎると軽蔑が生まれる。 | 親しき仲にも礼儀あり | ★★☆ |
| 40 | Treat others as you wish to be treated. | 自分がされたいように人に接しなさい。 | (黄金律) | ★★☆ |
知識と知恵の違いを教えてくれる、考える力を鍛えることわざ。
| No. | ことわざ | 意味 | 日本語の近いことわざ | 頻出 |
|---|---|---|---|---|
| 41 | Knowledge is power. | 知識は力なり。 | 知識は力なり | ★★★ |
| 42 | The pen is mightier than the sword. | ペンは剣より強し。 | ペンは剣よりも強し | ★★★ |
| 43 | Look before you leap. | 跳ぶ前によく見ろ。 | 転ばぬ先の杖 | ★★★ |
| 44 | Don’t put all your eggs in one basket. | 卵を一つのカゴに全部入れるな。 | (リスク分散の教え) | ★★★ |
| 45 | Curiosity killed the cat. | 好奇心は猫を殺す。 | (好奇心もほどほどに) | ★★★ |
| 46 | A little knowledge is a dangerous thing. | 生半可な知識は危険だ。 | 生兵法は大怪我のもと | ★★☆ |
| 47 | Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母。 | 必要は発明の母 | ★★★ |
| 48 | Two wrongs don’t make a right. | 二つの悪は正義にならない。 | (仕返しは正しくない) | ★★★ |
| 49 | Hindsight is 20/20. | 後知恵は完璧。 | 後からなら何とでも言える | ★★☆ |
| 50 | There’s no such thing as a free lunch. | タダの昼食なんてない。 | ただほど高いものはない | ★★★ |
| 51 | Ignorance is bliss. | 知らぬが仏。 | 知らぬが仏 | ★★★ |
| 52 | Still waters run deep. | 静かな水は深い。 | 能ある鷹は爪を隠す | ★★☆ |
| 53 | Seeing is believing. | 百聞は一見にしかず。 | 百聞は一見にしかず | ★★★ |
| 54 | Experience is the best teacher. | 経験が最良の教師。 | 亀の甲より年の功 | ★★★ |
| 55 | Measure twice, cut once. | 二度測って一度で切れ。 | 念には念を入れよ | ★★☆ |
| 56 | The truth will out. | 真実はいずれ明るみに出る。 | 嘘は泥棒の始まり | ★★☆ |
| 57 | Fools rush in where angels fear to tread. | 天使が恐れる場所に愚か者は飛び込む。 | (無謀な行動への戒め) | ★★☆ |
| 58 | Learn to walk before you run. | 走る前に歩くことを覚えろ。 | (基本を大切に) | ★★☆ |
| 59 | Discretion is the better part of valor. | 慎重さは勇気の大半を占める。 | 逃げるが勝ち | ★☆☆ |
| 60 | A fool and his money are soon parted. | 愚か者と金はすぐに別れる。 | (愚か者は金を守れない) | ★★☆ |
ビジネスシーンやTOEICでも頻出。お金と仕事に関する珠玉の言葉。
| No. | ことわざ | 意味 | 日本語の近いことわざ | 頻出 |
|---|---|---|---|---|
| 61 | Money doesn’t grow on trees. | お金は木に生えない。 | 金のなる木はない | ★★★ |
| 62 | Time is money. | 時は金なり。 | 時は金なり | ★★★ |
| 63 | A penny saved is a penny earned. | 1ペニーの節約は1ペニーの稼ぎ。 | 塵も積もれば山となる | ★★★ |
| 64 | Don’t count your chickens before they hatch. | 孵る前のヒヨコを数えるな。 | 捕らぬ狸の皮算用 | ★★★ |
| 65 | Easy come, easy go. | 簡単に手に入るものは簡単に出ていく。 | 悪銭身につかず | ★★★ |
| 66 | The best things in life are free. | 人生で最良のものはタダだ。 | (愛や友情はお金では買えない) | ★★★ |
| 67 | All that glitters is not gold. | 光るもの全てが金とは限らない。 | 見かけは当てにならない | ★★★ |
| 68 | Beggars can’t be choosers. | 物乞いは選り好みできない。 | 贅沢は言えない | ★★★ |
| 69 | Jack of all trades, master of none. | 何でも屋は何も極められない。 | 器用貧乏 | ★★★ |
| 70 | Many hands make light work. | 多くの手があれば仕事は軽くなる。 | 人海戦術 | ★★☆ |
| 71 | A stitch in time saves nine. | 一針が九針の手間を省く。 | 早めの対処が肝心 | ★★★ |
| 72 | Don’t cry over spilled milk. | こぼれたミルクを嘆くな。 | 覆水盆に返らず | ★★★ |
| 73 | The grass is always greener on the other side. | 隣の芝は青い。 | 隣の芝生は青い | ★★★ |
| 74 | Fortune favors the bold. | 幸運は大胆な者に味方する。 | (勇者に幸運あり) | ★★☆ |
| 75 | Money can’t buy happiness. | お金で幸せは買えない。 | 金では幸せは買えない | ★★★ |
| 76 | Opportunity knocks but once. | チャンスは一度しかノックしない。 | 好機逸すべからず | ★★☆ |
| 77 | Nothing ventured, nothing gained. | 冒険しなければ何も得られない。 | 虎穴に入らずんば虎子を得ず | ★★★ |
| 78 | Waste not, want not. | 無駄にしなければ不足しない。 | もったいない精神 | ★★☆ |
| 79 | You get what you pay for. | 払った分のものを得る。 | 安物買いの銭失い | ★★★ |
| 80 | An idle mind is the devil’s workshop. | 怠惰な心は悪魔の仕事場。 | 小人閑居して不善をなす | ★★☆ |
苦しい時に心に刺さることわざ。スピーチの締めにも使いやすい。
| No. | ことわざ | 意味 | 日本語の近いことわざ | 頻出 |
|---|---|---|---|---|
| 81 | Every cloud has a silver lining. | どの雲にも銀の裏地がある。 | 捨てる神あれば拾う神あり | ★★★ |
| 82 | When it rains, it pours. | 降れば土砂降り。 | 泣きっ面に蜂 | ★★★ |
| 83 | What doesn’t kill you makes you stronger. | 死なないものは君を強くする。 | 艱難汝を玉にす | ★★★ |
| 84 | Failure is the mother of success. | 失敗は成功の母。 | 失敗は成功のもと | ★★★ |
| 85 | The darkest hour is just before the dawn. | 最も暗い時間は夜明け前。 | 明けない夜はない | ★★★ |
| 86 | After a storm comes a calm. | 嵐の後には凪が来る。 | 雨降って地固まる | ★★☆ |
| 87 | Hope for the best, prepare for the worst. | 最善を望み最悪に備えよ。 | 備えあれば患いなし | ★★★ |
| 88 | When one door closes, another opens. | 一つの扉が閉じれば別の扉が開く。 | 捨てる神あれば拾う神あり | ★★★ |
| 89 | Where there’s smoke, there’s fire. | 煙のあるところに火がある。 | 火のないところに煙は立たぬ | ★★★ |
| 90 | This too shall pass. | これもまた過ぎ去る。 | (苦しみは永遠ではない) | ★★★ |
| 91 | Misery loves company. | 不幸は仲間を求める。 | 同病相憐れむ | ★★☆ |
| 92 | Smooth seas do not make skillful sailors. | 穏やかな海は熟練の船乗りを育てない。 | 艱難汝を玉にす | ★★☆ |
| 93 | Out of the frying pan, into the fire. | フライパンから出て火の中へ。 | 一難去ってまた一難 | ★★☆ |
| 94 | A bad workman blames his tools. | 下手な職人は道具のせいにする。 | 弘法筆を選ばず | ★★☆ |
| 95 | Fall seven times, stand up eight. | 七回転んでも八回立ち上がれ。 | 七転び八起き | ★★☆ |
| 96 | The only way out is through. | 抜け出す唯一の方法は乗り越えること。 | (困難を避けず正面突破) | ★★☆ |
| 97 | Lightning never strikes the same place twice. | 雷は同じ場所に二度落ちない。 | (不運は繰り返さない) | ★★☆ |
| 98 | Necessity knows no law. | 必要に法律はない。 | 背に腹は替えられぬ | ★☆☆ |
| 99 | Adversity makes strange bedfellows. | 逆境は思わぬ仲間を作る。 | (困難が人を結びつける) | ★☆☆ |
| 100 | It’s no use crying over spilled milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | 覆水盆に返らず | ★★★ |
時間の大切さと人生の無常を教えてくれることわざたち。
| No. | ことわざ | 意味 | 日本語の近いことわざ | 頻出 |
|---|---|---|---|---|
| 101 | Time heals all wounds. | 時間がすべての傷を癒す。 | 日にち薬 | ★★★ |
| 102 | Time and tide wait for no man. | 歳月人を待たず。 | 歳月人を待たず | ★★★ |
| 103 | Old habits die hard. | 古い習慣はなかなか消えない。 | 三つ子の魂百まで | ★★★ |
| 104 | Good things come to those who wait. | 待つ者に良いことがやってくる。 | 果報は寝て待て | ★★★ |
| 105 | You’re never too old to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | 六十の手習い | ★★★ |
| 106 | A leopard can’t change its spots. | ヒョウは斑点を変えられない。 | 三つ子の魂百まで | ★★☆ |
| 107 | You only live once. (YOLO) | 人生は一度きり。 | (後悔のない人生を) | ★★★ |
| 108 | All good things must come to an end. | すべての良いものは終わる。 | 祇園精舎の鐘の声 | ★★★ |
| 109 | Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | 明日は明日の風が吹く | ★★★ |
| 110 | History repeats itself. | 歴史は繰り返す。 | 歴史は繰り返す | ★★☆ |
| 111 | What’s done is done. | 終わったことは終わったこと。 | 済んだことは仕方ない | ★★★ |
| 112 | The apple doesn’t fall far from the tree. | りんごは木から遠くに落ちない。 | 蛙の子は蛙 | ★★★ |
| 113 | Variety is the spice of life. | 多様性は人生のスパイス。 | 変化は人生の薬味 | ★★☆ |
| 114 | The only constant is change. | 唯一変わらないのは変化すること。 | 諸行無常 | ★★☆ |
| 115 | There’s a time and a place for everything. | すべてに時と場所がある。 | 時と場合による | ★★☆ |
言葉の力と沈黙の価値を教える、ビジネスでも日常でも使える知恵。
| No. | ことわざ | 意味 | 日本語の近いことわざ | 頻出 |
|---|---|---|---|---|
| 116 | Silence is golden. | 沈黙は金。 | 沈黙は金 | ★★★ |
| 117 | Loose lips sink ships. | おしゃべりは船を沈める。 | 口は禍の元 | ★★☆ |
| 118 | A picture is worth a thousand words. | 一枚の絵は千の言葉に値する。 | 百聞は一見にしかず | ★★★ |
| 119 | Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me. | 棒や石で骨は折れても、言葉では傷つかない。 | (言葉に負けるな) | ★★★ |
| 120 | The walls have ears. | 壁に耳あり。 | 壁に耳あり障子に目あり | ★★★ |
| 121 | Empty vessels make the most noise. | 空の器ほど大きな音を立てる。 | 能ある鷹は爪を隠す | ★★☆ |
| 122 | Easier said than done. | 言うは易し行うは難し。 | 言うは易く行うは難し | ★★★ |
| 123 | No news is good news. | 便りのないのは良い便り。 | 便りのないのは良い便り | ★★★ |
| 124 | Laughter is the best medicine. | 笑いは最良の薬。 | 笑う門には福来たる | ★★★ |
| 125 | Think before you speak. | 話す前に考えろ。 | 口は禍の元 | ★★☆ |
| 126 | Barking dogs seldom bite. | 吠える犬はめったに噛まない。 | 弱い犬ほどよく吠える | ★★☆ |
| 127 | Let sleeping dogs lie. | 寝ている犬は寝かせておけ。 | 触らぬ神に祟りなし | ★★★ |
| 128 | Don’t shoot the messenger. | 伝令を撃つな。 | (悪い知らせの伝達者を責めるな) | ★★☆ |
| 129 | Brevity is the soul of wit. | 簡潔さは知恵の魂。 | (簡潔に話すのが賢い) | ★★☆ |
| 130 | The proof of the pudding is in the eating. | プディングの証明は食べてみること。 | 論より証拠 | ★★☆ |
最後の仕上げ!自然の摂理と健康、そして人生の真理を語ることわざ。
| No. | ことわざ | 意味 | 日本語の近いことわざ | 頻出 |
|---|---|---|---|---|
| 131 | An apple a day keeps the doctor away. | 1日1個のりんごで医者いらず。 | 医食同源 | ★★★ |
| 132 | Health is wealth. | 健康は財産。 | 健康は富に勝る | ★★★ |
| 133 | Prevention is better than cure. | 予防は治療に勝る。 | 転ばぬ先の杖 | ★★★ |
| 134 | Every rose has its thorn. | どのバラにもトゲがある。 | きれいな花にはトゲがある | ★★☆ |
| 135 | Every dog has its day. | どの犬にも全盛期がある。 | 誰にでもチャンスは来る | ★★★ |
| 136 | Don’t make a mountain out of a molehill. | モグラ塚を山にするな。 | 大げさにするな | ★★★ |
| 137 | The early bird catches the worm, but the second mouse gets the cheese. | 早い鳥は虫を得るが、二番目のネズミがチーズを得る。 | (慎重さも大事) | ★☆☆ |
| 138 | You can’t have your cake and eat it too. | ケーキを持ちつつ食べることはできない。 | あちらを立てればこちらが立たず | ★★★ |
| 139 | Beauty is in the eye of the beholder. | 美は見る者の目にある。 | 蓼食う虫も好き好き | ★★★ |
| 140 | Once bitten, twice shy. | 一度噛まれたら二度目は用心する。 | 羹に懲りて膾を吹く | ★★★ |
| 141 | Great minds think alike. | 優れた頭は同じように考える。 | 英雄所見略同 | ★★★ |
| 142 | First things first. | 大事なことから先に。 | (優先順位をつけよ) | ★★★ |
| 143 | If the shoe fits, wear it. | 靴が合うなら履け。 | (当てはまるなら受け入れろ) | ★★☆ |
| 144 | Out of sight, out of mind. | 見えなくなれば忘れる。 | 去る者は日々に疎し | ★★★ |
| 145 | When in Rome, do as the Romans do. | ローマにいる時はローマ人のようにせよ。 | 郷に入っては郷に従え | ★★★ |
| 146 | There’s more than one way to skin a cat. | 猫の皮を剥ぐ方法は一つじゃない。 | (方法は一つではない) | ★★☆ |
| 147 | Where there’s life, there’s hope. | 命あるかぎり希望あり。 | 命あっての物種 | ★★☆ |
| 148 | It’s better to be safe than sorry. | 後悔するより安全な方がいい。 | 転ばぬ先の杖 | ★★★ |
| 149 | Every little helps. | どんな小さなことでも助けになる。 | 塵も積もれば山となる | ★★☆ |
| 150 | All’s well that ends well. | 終わり良ければすべて良し。 | 終わり良ければすべて良し | ★★★ |
🎉 おめでとうございます!150個コンプリート!
ここまで読み切ったあなたは、間違いなく英語ガチ勢です。
次のセクションでは、この150個を最速で定着させるテクニックとミニクイズをどうぞ。
「テーマ別」で覚える
この記事のようにテーマごとにまとめて覚えると、使いたい場面で自然に思い出せるようになります。
「日本語のことわざ」と対比させる
「類は友を呼ぶ = Birds of a feather flock together」のように、日本語の知識とリンクさせると記憶に残りやすい。
英語で声に出して3回読む
ことわざはリズムが命。声に出すと韻やリズムが体に染み込み、自然に口をついて出るようになります。
海外ドラマ・映画で「あ、出た!」体験をする
ことわざは映画やドラマの名シーンで頻出。聞いた瞬間に意味がわかると感動します。
英語日記やSNSで実際に使う
“Well, you know what they say — actions speak louder than words!” のように会話で引用すると、使える知識に変わります。
150個の中からランダムに10問。答えは各問題をクリックすると表示されます。
Q1. 「習うより慣れろ」を英語のことわざで言うと?
答え:Practice makes perfect.(No.2)
Q2. 「類は友を呼ぶ」を英語で言うと?
答え:Birds of a feather flock together.(No.21)
Q3. 「捕らぬ狸の皮算用」を英語で言うと?
答え:Don’t count your chickens before they hatch.(No.64)
Q4. 「転ばぬ先の杖」を英語で言うと?
答え:Look before you leap.(No.43)
Q5. “Every cloud has a ______ lining.” 空欄に入る単語は?
答え:silver(No.81)
Q6. 「郷に入っては郷に従え」を英語で言うと?
答え:When in Rome, do as the Romans do.(No.145)
Q7. “The pen is mightier than the ______.” 空欄に入る単語は?
答え:sword(No.42)
Q8. 「触らぬ神に祟りなし」を英語で言うと?
答え:Let sleeping dogs lie.(No.127)
Q9. “A picture is worth a ______ words.” 空欄に入る数字は?
答え:thousand(No.118)
Q10. 「終わり良ければすべて良し」を英語で言うと?
答え:All’s well that ends well.(No.150)
コーパス・データベース:
・COCA(Corpus of Contemporary American English)— 10億語超のアメリカ英語コーパス
・Google Books Ngram Viewer — 書籍での出現頻度分析
・Mieder, W. (2004) “Proverbs: A Handbook” — ことわざ研究の決定版
海外英語学習サイト:
・FluentU(100+ Common English Proverbs)
・Grammarly(50 Popular English Proverbs)
・Merriam-Webster Dictionary
・Cambridge Dictionary — Proverbs Index
・BBC Learning English
・British Council LearnEnglish
ことわざを知っていると、英語でのコミュニケーションに深みと説得力が生まれます。
ビジネスのプレゼンで、エッセイの締めで、友人との会話で——たった一言のことわざが「この人、英語できるな」という印象を与えます。
難しい文法を完璧にするより、この150個のことわざを使いこなせるようになるほうが、はるかに「伝わる英語」に近づきます。
今日がその第一歩。
まずは★★★のことわざから、1日5個ずつ。
30日後、あなたの英語は確実に変わっています。
As they say… “Well begun is half done.” 😉
