English in a minute (今日の使える英会話フレーズ・イディオム)

【動画で覚える英会話フレーズ・イディオム19】Find your feet. 「慣れる」「自立する」~大学入試&日常英会話に出る英語表現の意味~

原田英語マン
原田英語マン
日常英会話や大学入試で使えるイディオムや英会話表現を動画つきで学んでいきましょう!今回の英語表現は “Find your feet.”です。まずは動画を観て、イディオムの意味を予想し、そのあとスクリプトと日本語訳をチェックしてください!なお、動画はPUBLIC DOMAINのVOA LEARNING ENGLISHを使用しています。

 

【動画のスクリプト】

Welcome to English in a Minute. In American English, we have a lot of idioms that use body parts.

Find your feet.

It seems pretty easy to find your feet. They’re always right there.

Anna: How is that karaoke training program going?

Jonathan: It’s a lot more work than I thought it’d be. These people are intense.

Anna: Well, give yourself some time. It’s just the first week. You’ll find your feet soon.

Jonathan: Yeah, it’d be great if I could find my feet and find more hours in a day to practice singing.

To “find your feet” means to begin feeling at ease and confident in a new situation. People may use this expression if they’ve just started a job, study program, or if they’ve moved somewhere new. And that’s English in a Minute!

【動画の日本語訳】

1分間英語にようこそ!アメリカ英語には、身体の部分を使った多くの慣用表現があります。

「Find your feet」をご紹介します。

文字通りに訳すと「自分の足を見つける」ですが、実際には足がどこにあるかを探すという意味ではありません。

アンナ:そのカラオケトレーニングプログラムはどうですか?

ジョナサン:思ったよりも大変です。参加者たちは本当に熱心です。

アンナ:まあ、焦らずに。まだ始めて1週間ですよ。すぐにリズムを掴むでしょう。

ジョナサン:うん、早くリズムを掴んで、歌の練習にもっと時間を使えたらいいな。

「Find your feet」は新しい状況に対して自信と安心感を持ち始めることを意味します。この表現は新しい仕事や学習プログラムを始めたばかり、または新しい場所に移住したばかりの人々が使うことがあります。以上1分間英語でした。

【今日の英会話・口語・イディオム表現】

☆ Find your feet.
「慣れる」「自立する」

[例文]

A: How’s your new neighborhood? Have you settled in?
B: It’s great. I’m still trying to “find my feet,” but I’m getting there.

[日本語訳]

A: 新しい近所はどう?もう落ち着いた?
B: すごくいいよ。まだ「慣れる」のに時間がかかっているけど、少しずつだよ。

[解説]

“Find your feet”は英語のイディオムで、「新しい環境や状況に慣れる」や、「自立する」を意味します。この表現は、新しい職場や学校、新しい町など、新しい環境に慣れることを強調するときによく使われます。

このイディオムの由来は明確ではありませんが、人間が初めて歩き始めるとき、または新しい環境に適応し始めるときに足元が不安定になることから来ていると考えられます。つまり、「足を見つける」ことは、自分自身を安定させ、新しい状況に適応することを象徴しています。

[関連英語表現5]

“Get the hang of it.”
「それに慣れる」

“Adapt to new circumstances.”
「新しい状況に適応する」

“Come into one’s own.”
「自立する、本領を発揮する」

“Stand on one’s own two feet.”
「自立する」

“Learn the ropes.”
「仕事や活動の基本を学ぶ」

[英語解説+日本語訳]

“Find your feet” is an English idiom that means to become accustomed to a new situation or to become independent. The phrase is often used when someone is adjusting to a new environment, such as a new job, school, or town.

The exact origin of this idiom is unclear, but it is believed to come from the instability one experiences when first learning to walk or adjusting to a new environment. In other words, “finding your feet” symbolizes stabilizing oneself and adapting to a new situation.

「Find your feet」は英語のイディオムで、「新しい状況に慣れる」または「自立する」を意味します。このフレーズは、新しい職場、学校、町など、新しい環境に適応しているときによく使われます。

このイディオムの正確な起源は明らかではありませんが、初めて歩き始めるときや新しい環境に適応するときに経験する不安定さから来ていると考えられます。つまり、「足を見つける」ことは、自分自身を安定させ、新しい状況に適応することを象徴しています。

[原田英語オリジナル予想問題]

John: How is your piano lesson going?
Mikiko: It’s challenging, but I’m starting to (1)“find my feet.”

What does the underlined part (1) “find my feet” mean?

a. Mikiko is looking for her shoes.
b. Mikiko is learning to play the piano.
c. Mikiko is getting used to the piano lessons.
d. Mikiko wishes she had a piano.

【解答・解説】

解答:c. Mikiko is getting used to the piano lessons.

解説:この文内での「(1)I’m starting to “find my feet.”」は、Mikikoがピアノのレッスンに慣れ始めていることを表しています。この場合、「c. Mikiko is getting used to the piano lessons.」が最も適切です。

a. Mikiko is looking for her shoes. は「ミキコは靴を探しています」という意味で、(1)の文の意味とは関係ありません。
b. Mikiko is learning to play the piano. は「ミキコはピアノを弾くことを学んでいる」という意味で、彼女がピアノのレッスンに慣れているかどうかについての情報は含まれていません。
d. Mikiko wishes she had a piano. は「ミキコはピアノが欲しいと思っている」という意味であり、(1)の文の意味とは異なります。

したがって、「c. Mikiko is getting used to the piano lessons.」が正解となります。

日本語訳:

John: ピアノのレッスンはどう?
Mikiko: 難しいけど、少しずつ慣れてきてるよ。

入試問題

Jane: Mary, how is your new life going in university?
Mary: I’m doing fine, but I need some time to get used to it.
Jane: Don’t worry. I bet (  ).
Mary: Thank you for encouraging me. I will do my best.

① you will keep a straight face
② you are good with your hands
③ you will find your feet
④ you are all ears

【青山学院大学(教育人間科)2019】

【解答・解説】

解答:③ you will find your feet

解説:この会話の中で、JaneはMaryに対して大学生活に慣れるのに時間がかかることを心配しないよう励ましています。この場合、「③ you will find your feet」は「あなたは自分の足元を見つける(つまり、新しい状況に適応する)でしょう」という意味で、最も適切です。

① you will keep a straight faceは「あなたは無表情を保つでしょう」という意味であり、この文脈では不適切です。② you are good with your handsは「あなたは手先が器用だ」という意味で、この文脈では不適切です。④ you are all earsは「あなたは全て耳(つまり、一心に聞いている)だ」という意味で、この文脈では不適切です。

したがって、上記の理由から「③ you will find your feet」が正解となります。

日本語訳:

Jane: メアリー、大学での新生活はどう?
Mary: うまくやってるわ、でも慣れるのに時間が必要ね。
Jane: 心配しないで。きっと(あなたは慣れるでしょう)。
Mary: 励ましてくれてありがとう。私、頑張るわ。

関連記事