Mr.原田の英語コラム

“Stand the test of time”の意味や使い方は?~2月23日・天皇誕生日に考える、1500年以上続く皇室の「不朽の伝統」~ 【Mr.原田の超絶英語コラム138】

「Stand the test of time」の意味は?月23日・天皇誕生日に考える、1500年以上続く皇室の「不朽の伝統」

英語には「Stand the test of time(スタンド・ザ・テスト・オブ・タイム)」という格調高いイディオムがある。直訳すると「時の試練に耐える」で、実際にも「長い年月を経ても価値を失わない」「時代を超えて愛され続ける」という意味だ▼この表現は19世紀初頭から使われ始めたとされる。物理的な耐久試験から転じて、思想や芸術、制度などが時の経過にも揺るがない価値を持つことを表す比喩として定着した。日本語の「不朽の」や「色褪せない」に近いニュアンスだ▼本日2月23日は天皇誕生日である。令和の今上天皇・徳仁陛下は1960年のこの日にお生まれになった。第126代天皇として即位された2019年以降、この日は国民の祝日となっている▼日本の皇室は世界最古の世襲君主制として知られる。初代・神武天皇から数えて2600年以上、歴史的に確認できる範囲でも1500年以上の歴史を持つ。英国王室をも凌ぐ、まさに「stood the test of time」を体現する存在だ▼天皇誕生日は戦前「天長節」と呼ばれていた。「天長」とは中国の老子に由来する「天長地久」という言葉から取られ、「天は永遠に続き、地は久しく存在する」という意味だ。この名称自体が、時の試練に耐える精神を映し出している▼英語で天皇誕生日は「The Emperor’s Birthday」と訳され、日本のナショナル・デーとして在外公館でも祝賀行事が行われる。皇居では一般参賀が催され、天皇陛下が国民の前にお姿を見せられる貴重な機会となる▼「Stand the test of time」は芸術や文学からビジネスまで幅広く使われる表現だ。1500年以上続く皇室の伝統は、このイディオムの究極の体現と言えるだろう。

【英語訳】The True Meaning of “Stand the Test of Time”: The Emperor’s Birthday and Japan’s Enduring Imperial Tradition

English has an elegant idiom: “Stand the test of time.” Its literal translation is “to endure the trial of time,” and it means “to remain valuable over many years” or “to continue to be loved across generations.”

This expression is believed to have come into use in the early 19th century. Originally derived from the concept of physical endurance testing, it became established as a metaphor for ideas, art, and institutions that maintain their value despite the passage of time. It carries a nuance similar to the Japanese expressions “fukyū no” (immortal) or “iroasenai” (unfading).

Today, February 23rd, is the Emperor’s Birthday. His Majesty Emperor Naruhito of the Reiwa era was born on this day in 1960. Since his accession as the 126th Emperor in 2019, this date has been designated a national holiday.

The Japanese Imperial Family is known as the world’s oldest hereditary monarchy. Counting from the legendary first Emperor Jimmu, the lineage spans over 2,600 years; even within historically verifiable records, it boasts a history of more than 1,500 years. Surpassing even the British Royal Family, it is truly an institution that has “stood the test of time.”

Before World War II, the Emperor’s Birthday was called “Tenchōsetsu.” The term “Tenchō” derives from the Chinese philosophical text Laozi and the phrase “Tenchō chikyū,” meaning “Heaven is eternal, Earth endures forever.” This very name reflects the spirit of standing the test of time.

In English, the holiday is translated as “The Emperor’s Birthday” and serves as Japan’s National Day, with celebratory events held at Japanese embassies and consulates worldwide. At the Imperial Palace, a public greeting ceremony called “Ippan-sanga” is held, offering a precious opportunity for the Emperor to appear before the people.

“Stand the test of time” is an expression used widely, from art and literature to business. The Imperial tradition, continuing for over 1,500 years, may be called the ultimate embodiment of this idiom.

【Mr.原田の英語コラム】このコーナーでは、高校英語教師の原田高志が大学受験英語や、英語学習に役立つ深堀りコラムを執筆&掲載していきます。英検1級や全国通訳案内士の資格に独学&一発合格したノウハウをふんだんに詰め込んで、皆さんに役立つ情報をご提供します。