【Snap general election】
The term snap general election is in the spotlight in Japan as Prime Minister Sanae Takaichi dissolves the House of Representatives, paving the way for a vote on February 8, 2026. This decision by Japan’s first female prime minister comes just three months after she took office, aiming to capitalize on her personal popularity amid challenges for her ruling Liberal Democratic Party from scandals and recent electoral setbacks.
「snap general election(解散総選挙)」という言葉が、日本で注目を集めている。高市早苗首相が衆議院を解散し、2026年2月8日の選挙への道を開いた。この決定は、日本初の女性首相が就任からわずか3ヶ月で行ったもので、自身の人気を活かしつつ、自民党がスキャンダルと最近の選挙敗北で直面する課題の中で行われる。
【出典】2026年1月23日 Al Jazeera Japan PM Takaichi dissolves parliament, paving way for snap election
<<snap general electionとは?>>
⇒ 「解散総選挙」「突然の総選挙」
議会を解散して予定より早く行われる総選挙。政権が有利なタイミングを選んで戦略的に実施されることが多い。
<<snap general electionを使った例文チェック>>
★ Japan’s Prime Minister announced a snap general election to seek a fresh mandate from voters.
「日本の首相は、有権者から新たな委任を求めるために解散総選挙を発表した。」
★ The opposition parties are scrambling to prepare for the upcoming snap general election.
「野党は、迫り来る解散総選挙に備えて急いで準備をしている。」
<snap general electionの類語と使い分け>
★ early election : 「早期選挙」。予定より早いが、snapほど突然性がない場合。
★ dissolution of parliament : 「議会解散」。選挙の前提となる行動。
★ surprise election : 「サプライズ選挙」。予期せぬ選挙で、snapに近い。
★ fixed-term election : 「固定任期選挙」。予定通りの選挙。
<<単語深堀りコラム>>
snap general electionは、議会制民主主義国家でよく用いられる用語で、首相が議会を解散して選挙を呼びかける戦略を指します。
・日本では、首相に衆議院解散権があり、過去に複数回活用されてきました。今回の高市首相の決定は、支持率が高い時期を狙った典型例です。
・イギリスでは、2019年にボリス・ジョンソン首相がブレグジットを巡ってsnap electionを実施し、勝利を収めました。
この表現は、政治のタイミングと戦略性を強調し、国際ニュースで政権の自信やリスクを議論する際に欠かせません。
