
トランプ政権、ハーバード大学の留学生受け入れ資格を取り消し ~“Draw the Line”―境界線をどこに引くか~
英語には「draw the line」という表現がある。直訳すれば「線を引く」だが、実際には「ここまでは許すが、これ以上は許さない」「一線を画す」という意味で使われる。今回のトランプ政権によるハーバード大学の留学生受け入れ資格剥奪は、まさに「どこに線を引くか」という社会的な問いを突きつけている▼米国土安全保障省は、ハーバード大学が「暴力や反ユダヤ主義を助長し、中国共産党と連携している」として、SEVP認定を取り消した。これにより、同大学は新たな外国人留学生を受け入れられなくなった。政府は「留学生受け入れは権利でなく特権」と主張し、大学に厳しい線を引いた形だ▼一方、ハーバード大学は「今回の措置は違法であり、学問の自由を脅かす」と強く反発。大学コミュニティや全米の高等教育機関からも、政府の「線引き」に対して疑問の声が上がっている。学長は「留学生はアメリカ社会に不可欠な存在」と訴え、政府の対応に「draw the line」する姿勢を見せている▼背景には、トランプ政権による反ユダヤ主義排除やDEI(多様性・公平性・包括性)政策の撤廃命令があり、大学と政府の価値観の対立が浮き彫りになっている。政権は「国家安全保障」を理由に、大学の活動や外国人との連携に厳しい線を引き、大学側は「学問の自由」を守るために譲れない一線を主張している▼「draw the line」は、日常生活でもビジネスでもよく使われるイディオムだ。例えば、「I draw the line at lying.(嘘をつくことだけは許せない)」のように、自分の中の譲れない基準を示す時に使う。社会や組織、個人が「どこで線を引くか」は、その価値観や信念を映し出す鏡でもある▼今回のハーバードとトランプ政権の対立は、グローバル社会における「自由」と「安全」、「多様性」と「統制」のバランスを問い直すものだ。私たちもまた、日々の中で「draw the line」する場面に直面している。どこに線を引くか―その選択が、未来の社会を形作っていくのかもしれない。

【英語訳】Trump Administration Revokes Harvard University’s Authorization to Accept International Students – “Draw the Line” – Where to Set the Boundaries
The English language has the expression “draw the line.” While literally meaning “to draw a line,” it’s actually used to mean “this far is acceptable, but no further” or “to make a clear distinction.” The Trump administration’s revocation of Harvard University’s authorization to accept international students poses precisely this social question of “where to draw the line.”
The Department of Homeland Security revoked Harvard’s SEVP certification, stating that the university “promotes violence and anti-Semitism and collaborates with the Chinese Communist Party.” This prevents the university from accepting new international students. The government has drawn a strict line with universities, asserting that “accepting international students is a privilege, not a right.”
Harvard University, meanwhile, has strongly objected, stating that “these measures are illegal and threaten academic freedom.” Questions about the government’s “line-drawing” have arisen from the university community and higher education institutions nationwide. The president has appealed that “international students are essential to American society,” showing a stance of drawing the line against the government’s response.
The background includes the Trump administration’s orders to eliminate anti-Semitism and abolish DEI (Diversity, Equity, and Inclusion) policies, highlighting the clash of values between universities and government. The administration draws strict lines on university activities and foreign collaborations citing “national security,” while universities assert an unwavering line in defending “academic freedom.”
“Draw the line” is an idiom frequently used in daily life and business. For example, “I draw the line at lying” shows one’s uncompromising standards. Where society, organizations, and individuals “draw the line” serves as a mirror reflecting their values and beliefs.
This confrontation between Harvard and the Trump administration questions the balance between “freedom” and “security,” “diversity” and “control” in global society. We too face situations where we must “draw the line” in our daily lives. Where we choose to draw that line may well shape the society of the future.