原田英語.com
大学受験に出る!英会話表現・イディオム

【Play it by ear】の意味は?~英会話表現・イディオム集~ネクステや参考書にない!でも大学受験に出る!

“Play it by ear”「臨機応変にやる」「その場の状況やノリで行動をすること」「即興で行う」

play it by ear
⇒to decide how to deal with a situation as it develops, rather than acting according to plans made earlier:
☆We can’t make a decision yet. Let’s just play it by ear.
以前に立てた計画に基づいて行動するのではなく、状況が進展したときにどのように対処するかを決めること。
「まだ決められないな。その時の状況でやろう!」

語源や由来は?

“play it by ear”という言葉は、主にインフォーマルな場面で使われますが、元々音楽の世界から来ています。音楽家が「耳で演奏する」とは、楽譜を見ずに曲を演奏したり再現したりすることです。楽譜を見ずに記憶を頼りに演奏し、自分の演奏が正しいかどうかを耳で判断するということから、「即興で行う」とか「その場の状況やノリで行動する」という意味になったわけです。

ズバリ予想!試験に出る度

★★★

試験にこう出た!

問:(     )に当てはまる語を選びなさい。

Yuri: That’s a deal! In that case, how about strolling along the Thames River after lunch? Let’s not make any plans afterward.
Hina: So, we are going to (   ) in the afternoon?
Yuri: That’s right! Because the pub is right near the Thames River, I feel we should simply enjoy the scenery. Let’s hope we will see something interesting.

青山学院大学・理工(2021)

原田英語マン
原田英語マン
「その後の予定は決めないでおきましょう」の発言を受けて真意を確認をする場面。同じ意味なのは、”play it by ear”(その場の状況で決める)しかありません。
[日本語訳]
Yuri:それで決まりね!それならば、食後にテムズ川沿いを散策するのはどうでしょう?その後の予定は決めないでおきましょう。
ひな: じゃあ、午後はそのときの状況で決めるってことですね?
Yuri: その通り!せっかくテムズ川の近くにパブがあるんだから、純粋に景色を楽しもうと思うの。何か面白いものが見られることを期待しましょうよ。
VOAのEnglish in a minute!で学ぼう!

(動画はPUBLIC DOMAIN Versionです)

【スクリプト】

Welcome to English in a Minute.

If you listen to American English, you probably have heard this phrase: “Play it by ear.”

What does it mean? let’s find out by listening to an American English conversation.

A: Hey, what do you want to do this weekend?
B: I don’t know. We could see a movie or have dinner. Why don’t we play it by ear?
A: Sure.

“Play it by ear” means you aren’t going to make a firm plan, but will decide what to do as you go along.

This idiom has a musical meaning too. When you don’t have the written music for a song, but you play the notes that you think you’ve heard, you “play it by ear.”

So when you are in a situation where you make a plan as you go, you’re “playing it by ear”.

And that’s English in a Minute.

【日本語訳】

ようこそEnglish in a Minuteへ。

アメリカ英語を聞いている人なら、”Play it by ear. “という言葉を聞いたことがあると思います。

どういう意味なのか、アメリカ英語の会話を聞いて確認してみましょう。

A: ねえ、今週末は何をしたいの?
B: わからないわ。映画を見たり、食事をしたりして。そのときのノリで決めようよ。
A: もちろん。

“Play it by ear “は、しっかりとした計画を立てるのではなく、その場その場で何をするか決めるという意味です。

このイディオムには、音楽的な意味もあります。曲の楽譜がなくても、聞こえた音を弾くことを “Play it by ear “と言います。

ですから、自分で計画を立てながら進めていくような状況では、”play it by ear “となります。

以上、English in a Minuteでした。

RELATED POST