English in a minute (今日の使える英会話フレーズ・イディオム)

【動画で覚える英会話フレーズ・イディオム10】The whole nine yards. 「全て」「全部」~大学入試&日常英会話に出る英語表現の意味~

原田英語マン
原田英語マン
日常英会話や大学入試で使えるイディオムや英会話表現を動画つきで学んでいきましょう!今回の英語表現は “The whole nine yards.”です。まずは動画を観て、イディオムの意味を予想し、そのあとスクリプトと日本語訳をチェックしてください!なお、動画はPUBLIC DOMAINのVOA ENGLISH LEARNINGを使用しています。

 

【動画のスクリプト】

Welcome to English in a minute! A yard is a unit of measurement that’s almost the same as a meter. But what does the whole nine yards mean?

Anna: Dan, I’m going camping this weekend.

Dan: Me, too. What features does your camp site have?

Anna: Features?

Dan: Yeah. My camp site has the whole nine yards: a hot tub, swimming pool and a pizza oven.

Anna: Well, mine has some ground for a tent. And dirt. So much dirt!

The whole nine yards is another way of saying “everything.”

It can also also mean doing everything you can to get something done. And that’s English in a minute.

【動画の日本語訳】

1分英語へようこそ!ヤードはほぼメートルと同じ長さの単位です。でも、「the whole nine yards」とは一体何を意味するのでしょうか?

アンナ: ダン、今週末キャンプに行くんだ。

ダン: 俺もだよ。君のキャンプ場にはどんな設備があるの?

アンナ: 設備?

ダン: うん。僕のキャンプ場は全部揃ってるよ:ジャグジー、プール、ピザ用のオーブンが全部あるんだ。

アンナ: えー、私のところにはテントを張る場所があるだけだよ。それと土。たくさんの土!

「The whole nine yards」は「全部」という意味で使われる表現です。

また、何かを成し遂げるためにできる限りのことをする、という意味でも使われます。以上、1分間英語でした。

【今日の英会話・口語・イディオム表現】

☆ The whole nine yards.
「全て」「全部」

[例文]

A: Did you enjoy the theme park?
B: Yes, we did everything! We went the whole nine yards.

[日本語訳]

A: テーマパークは楽しかった?
B: ええ、全部やったよ!本当に全部楽しんだよ。

[解説]

“The whole nine yards”は英語のイディオムで、「全て」や「全部」という意味になります。

この表現の由来は明確ではありませんが、機関銃の弾を連結したベルトの長さが9 yards(約8.2メートル)あり、一度ターゲットを狙ったら、このベルトに仕込まれた銃弾を全て打ち込む、ということから生まれたと言われています。また、このフレーズは2000年に公開されたアメリカ映画の原題でもあります。

日常生活でこの表現を使うときは、何かを完全に、全力で、または最後までやるという意味で使います。

[関連英語表現5]

“All out.”
「全力で」

“From A to Z.”
「AからZまで、始めから終わりまで」

“Lock, stock, and barrel.”
「全部、丸ごと」

“From top to bottom.”
「上から下まで」

“Through and through.”
「徹底的に、完全に」

[英語解説+日本語訳]

“The whole nine yards” is an English idiom that means “everything” or “all of it.” The exact origin of this phrase is unclear, but one theory suggests it comes from World War II fighter planes that had nine-yard ammunition belts. When a pilot used up all his ammunition, he had gone “the whole nine yards.” In everyday conversation, it’s used to express that something was done completely or thoroughly.

「The whole nine yards」という表現は、「全て」や「全部」という意味の英語のイディオムです。このフレーズの正確な起源は不明ですが、第二次世界大戦の戦闘機が9ヤードの弾帯を持っていたことから来ているという説があります。パイロットが全ての弾薬を使い切ったとき、彼は「the whole nine yards」と言われました。日常の会話では、何かが完全にまたは徹底的に行われたことを表現するために使用されます。

[原田英語オリジナル予想問題]

John: Did you watch the entire movie marathon last night?
Mikiko: Yes, I watched (1) “the whole nine yards!”

What does the underlined part (1) “the whole nine yards!” mean?

a. Mikiko watched only a part of it.
b. Mikiko watched everything.
c. Mikiko didn’t watch at all.
d. Mikiko watched only the last movie.

【解答・解説】

解答:b. Mikiko watched everything.

解説:この文の中での「(1) the whole nine yards!」は、Mikikoが映画マラソンの全てを見たことを示しています。選択肢の中から、その意味に最も合致するものを選ぶ必要があります。この場合、「b. Mikiko watched everything.」が最も適切です。

日本語訳:

John: 昨夜の映画マラソン、全部見た?
Mikiko: うん、全部見たよ!

関連記事