日常生活の表現

【英会話・口語・イディオム表現10】Why the long face? 「なんでそんなに落ち込んでいるの?」~大学入試&日常英会話で出る英語表現の意味~

Why the long face?
「なんでそんなに落ち込んでいるの?」


[例文]

A: Hey, what’s wrong? Why the long face?
B: I just found out my favorite band canceled their concert.

[日本語訳]

A: おい、どうしたの?なんで浮かない顔をしているの?
B: 好きなバンドのコンサートが中止になったって知ったんだ。

 [解説]

“Why the long face?”は英語のイディオムで、「なんでそんなに落ち込んでいるの?」や、「どうしたの?元気なさそうだね」という意味になります。

この表現は、相手が落ち込んだ表情をしているときや、何か問題があると感じたときに使われます。文字通りに訳すと「なぜ顔が長いの?」となりますが、これは英語圏で「悲しい」や「落ち込んでいる」状態を表す一般的な表現です。

[関連表現]

1.”Cheer up!” 「元気出して!」

2. “Don’t be so down.” 「そんなに落ち込まないで。」

3. “Look on the bright side.” 「明るい面を見て。」

4. “Every cloud has a silver lining.” 「どんなに暗い雲にも銀の裏地がある。」(直訳:どんなにつらい状況でも必ず良い面が見つかるという意味。)

5. “It’s not the end of the world.” 「世界が終わるわけじゃないよ。」

[英語で説明+日本語訳]

“Why the long face?” is an English idiom used to ask someone why they seem sad, unhappy, or troubled. Literally, it translates to “Why is your face long?” but the actual meaning is “Why do you seem unhappy?” or “What’s wrong?” It’s a way to express concern and check in on someone’s well-being.

「Why the long face?」は、相手が悲しそう、不機嫌そう、または悩んでいるように見えるときに使う英語のイディオムです。文字通りには「なぜ顔が長いの?」という意味ですが、実際の意味は「どうして元気がないの?」や「どうしたの?」です。これは、相手の気持ちや健康状態を気にかけ、尋ねるための方法として使われます。