試験に超絶出る英熟語・英語イディオム

【試験に超絶出る英熟語・イディオム・英会話表現】”Jump to conclusions”の意味は「性急に結論を下す、早とちりする」IELTS, 英検, 大学入試, 日常会話に超頻出!

原田英語マン
原田英語マン
このコーナーでは、大学入試やIELTS、TOEFL、TEAPなどに超絶出る英単語・英熟語・英語表現・イディオムを、アリエヘン例文と画像、そして音声でチェックしていきます。
Jump to conclusions

“I saw my friend jumping on a trampoline and immediately assumed he was training for the Olympics. I guess I really jumped to conclusions there!”
「友達がトランポリンで跳ねているのを見て、すぐにオリンピックの練習をしているのだと思い込んでしまった。これは本当に早とちりだったな!」


【意味】

性急に結論を下す、早とちりする

【解説】

“Jump to conclusions” (idiom) – This phrase means to make a hasty judgment or decision without considering all the facts or evidence. It suggests that someone has reached a conclusion prematurely, often based on incomplete information or assumptions.

⇒このフレーズは、すべての事実や証拠を考慮せずに、性急に判断や決定を下すことを意味します。不完全な情報や憶測に基づいて、誰かが時期尚早に結論に達したことを示唆しています。

【語源】

“Jump to conclusions”の語源は、論理学における「結論への飛躍(leaping to a conclusion)」という概念に由来しています。これは、証拠や推論の連鎖が不十分であるにもかかわらず、結論に飛びつくことを指します。

【例文】

(1) Don’t jump to conclusions without hearing the whole story first.

⇒話の全体を聞く前に、性急に結論を下さないでください。

(2) When the detective saw the suspect running away from the crime scene, he jumped to the conclusion that the suspect was guilty.

⇒探偵が容疑者が現場から逃げ出すのを見たとき、彼はその容疑者が有罪だと早とちりしてしまった。

(3) It’s easy to jump to conclusions when you’re angry, but it’s important to take a step back and think things through.

⇒怒っているときは早とちりしやすいですが、一歩下がってよく考えることが大切です。

関連記事