最新英語スラング

【love bombing】SNSに超絶出てくる英会話・英語スラングの意味や使い方 ~音声つき~ TikTok,X,Facebookやネットに頻出!

原田英語マン
原田英語マン
ネイティブがよく使う英会話表現や慣用表現、ことわざ、イディオム、英熟語を特集していきます。2019年度の早稲田大学文化構想学部の会話表現問題で7問中6問が的中して話題となった原田高志著「ネイティブがよく使う順:英会話スピード表現520」が出版されてから10年以上が経ち、原田英語.comで”シン・英会話スピード表現”として生まれ変わります!

love bombing

【読み方】

ラブ・ボミング

【意味・使い方】

★ 交際初期に相手に過剰な愛情表現をして、相手をコントロールしようとする感情操作の手法を指す言葉。
★ 愛情爆弾男(女)は、贈り物や賞賛の言葉で相手を圧倒し、依存させようとする。
★ 最初は夢のような恋愛に感じるが、次第に支配的で不健全な関係に陥ることが多い。
★ ナルシシストや毒親など、自己中心的な人が使う手法として知られている。

【ポイント解説】

Love bombingは、過剰な愛情表現で相手の心を掴み、支配下に置こうとする感情操作のテクニックです。最初は理想的なパートナーを演じ、相手に特別な存在だと感じさせます。

しかし、いったん相手が依存するようになると、態度が豹変。愛情を引き上げ、相手を卑下したり、束縛したりし始めます。自尊心を傷つけられた相手は、愛情爆弾男(女)から離れられなくなってしまうのです。

愛情爆弾は、ナルシシストや毒親など自己中心的な人に多く見られる行動ですが、誰でも無意識に使ってしまう可能性があります。相手を思いやる健全な愛情表現との違いを理解することが大切です。

【例文】

A: He love bombed me so hard in the beginning. Constant texts, expensive gifts, surprise visits…
「彼、付き合い始めは完全に愛情爆弾だった。しつこいくらいLINEしてきて、高価なプレゼントもくれるし、サプライズで会いに来たりして…」

B: Sounds romantic, but also a bit overwhelming. Be careful he’s not trying to control you.
「ロマンチックだけど、ちょっと圧倒されちゃうね。あなたを支配しようとしてるんじゃないか気をつけて。」