過去記事

新型コロナウイルス関連ニュース再頻英単語70!social distancing、クラスター、パンデミック、ロックダウン、オーバーシュート 意味や由来は?

新型コロナウイルス関連ニュースにメチャクチャ出てくる英単語70』をダウンロードする

原田英語マン
原田英語マン
CNNや海外のメディアを見ていると、とくに2月頃からよく”Social distance”または”Social distancing”という表現が登場します。さて、直訳すると「社会的距離」となるこの表現、一体どういう意味なのでしょうか?

特定の個人あるいは集団に対して是認される親密さの程度によって表わされる親疎の態度。 E.S.ボガーダスは社会的距離尺度を考案して,人種的偏見や他国民に対する態度を記述,分析することを試みた。 (ブリタニカ国際大百科事典)

はっきり言って、よく分かりませんね^^;;海外のウェブサイトをチェックしてみると、簡潔に説明しているものがあったので、ご紹介しましょう!

“being aware how close you are to other people in order to prevent disease.”
(Chicago’s Commissioner of Public Health and coronavirus point person Dr. Allison Arwady)

『コロナウイルスに感染することを防ぐために、人との物理的な距離に気をつけること(意識的に距離をとること)』ということなのですね。

海外メディアや英字新聞には、連日この”social distancing”(social distance)の重要性を訴える報道がなされています。今回、コロナ関連のニュースを読む上で欠かせない英語表現や英単語を70ピックアップしてアルファベット順に並べました。ぜひ海外のウェブサイトでコロナウイルス関連のニュースを読む場合、CNNやBBCを見る時、英字新聞を読むときなどにご利用ください!

このウェブサイトでは、上の70から、日本のメディアでもよく使われている語を11ピックアップします!

aerosol エアロゾル 大気中に浮遊する汚染物質などの粒子→エアロゾル感染とは、飛沫が空気中で混ざり合ってエアロゾルを形成し、これを吸引して感染すること
cluster クラスター 感染者の小規模集団
criteria クライテリア (何らかの判断)基準
epidemic エピデミク 伝染病→同時に多くの人々がかかる病気。
epidemicが非常に広域に及ぶ場合=pandemic
lockdown ロックダウン (都市や地域の)封鎖・立入禁止
outbreak アウトブレイク (疫病などの)大流行
overshoot オーヴァーシュート 爆発的患者急増
pandemic パンデミック 広域でまん延する深刻な感染病の大流行
peak ピーク (名)先端・頂上/(動)(値や価値が)ピークに達する
phase フェーズ 局面・段階
trace トレース (感染者や感染源の)跡を追う、突き止める