English in a minute (今日の使える英会話フレーズ・イディオム)

【試験に超絶出る英熟語・イディオム・英会話表現】”bury the hatchet”の意味は「仲直りをする」IELTS, 英検, 大学入試, 日常会話に超頻出!

原田英語マン
原田英語マン
このコーナーでは、大学入試やIELTS、TOEFL、TEAPなどに超絶出る英単語・英熟語・英語表現・イディオムを、アリエヘン例文と画像、そして音声でチェックしていきます。

 

bury the hatchet

“Two arguing ninjas decided to bury the hatchet, but they couldn’t find it because it was too well camouflaged!”

「口論していた2人の忍者が斧を埋めて仲直りすることにしましたが、それがあまりにもよくカモフラージュされていたので見つけることができませんでした!」


Bury the hatchet (idiom) – To make peace or to settle one’s differences, usually after a period of disputes or disagreements.

⇒仲直りする – 通常、一連の争いや意見の相違の後に、平和を築くか、違いを解決すること。

“Bury the hatchet”の語源は、敵対する部族が戦争を終えて平和を築くために文字通り戦斧を埋めるというアメリカ先住民の習慣から来ています。つまり、このイディオムは、争いを終えて和解することを表しています。

【例文】

(1) After years of rivalry, the two companies decided to bury the hatchet and collaborate on a new project.

⇒何年もの競争の後、2つの会社は和解し、新しいプロジェクトで協力することにしました。

(2) The two politicians buried the hatchet for the sake of national unity.

⇒2人の政治家は国家の統一のために和解しました。

(3) The childhood friends buried the hatchet after a long-standing disagreement.

⇒長年の不一致の後、幼馴染は和解しました。

(4) The family members decided to bury the hatchet during the holiday season.

⇒家族は休暇中に和解することにしました。

(5) The team members buried the hatchet and worked together to meet the project deadline.

⇒チームメンバーは和解し、プロジェクトの締め切りに間に合わせるために協力しました。

【VOA ENGLISH IN A MINUTEでチェック!】

【スクリプト】

Welcome to English in a Minute.

A hatchet is a small axe. Why would you want to bury one?

A: Dan, you really shouldn’t have said that to Denise.
D: She started it. She stole my secret muffin recipe!
A: She wouldn’t do that, Dan. She knows how important your muffin recipe is to you.
D: Then why do her muffins taste exactly like mine, Anna?
A: Dan, look, you need to talk to her and bury the hatchet.

To “bury the hatchet” means to make peace. We often use this expression when there are two opposing people or groups that settle their disagreement about something. Unfortunately, it can be hard to bury the hatchet when it involves Dan’s muffins.

【訳】

「English in a Minute」へようこそ!

ハチェットは小さな斧です。なぜそれを埋めたいのでしょうか?

A(女性): ダン、あなたはデニスにあんなことを言うべきじゃなかったわ。

D(男性): 彼女が始めたんだ。彼女は僕の秘密のマフィンのレシピを盗んだ!

A: ダン、彼女はそんなことをしないわ。あなたのマフィンのレシピがあなたにとってどれほど重要か、彼女は知っているの。

D: それなら、なぜ彼女のマフィンの味がまさに私のものと同じなんだ、アンナ?

A: ダン、いい、彼女と話して仲直りする必要があるわ。

「斧を埋める」は平和を築くことを意味します。この表現は、何かについての不一致を解決する2つの対立する人々やグループがいるときによく使います。残念ながら、ダンのマフィンが関与するとき、斧を埋めるのは難しいことがあります。

関連記事