Your guess is as good as mine.
「さっぱり分からない!」「見当もつかないよ!」
直訳すると、「あなたの推測は私の推測と同じくらいです」ということから、「君が分からなきゃ僕もわかんないよ!」=「さっぱり見当もつかない」という意味になります。相手が何かを質問してきたとき、「そんなこと聞かれても私にも分からないよ!」と言いたいときに使えるフレーズです。
入試には”Your guess is as good as mine.”がこう出た!
A: “Hey, look there. Halloween is still (ア)months away. What are they doing (イ)in those costumes?”
B: “(ウ)Who know? Your guess is (エ)as good as mine.”
問:誤りを含む下線部を,(ア)~(エ)の中から1つ選びなさい。
(國學院大 2020)
【訳】
A:「ねえ、見て見て。ハロウィンはまだ何ヶ月も先だよ。彼らはあのコスチュームで何をしているんだろう?」
B:「そんなこと聞かれても分からないって!」
答えは(ウ)ですね。Who knows?とsをつけなければいけません!Your guess is as good as mine.という表現を知らない人は、フィーリングでこれを選んでしまうかもしれませんね!